samedi 31 janvier 2009

Folie --- Folia

Qu'est-ce qu'une folie? On la connaît quelquefois sous le nom de «folie d'Espagne», mais c'est une fausseté, car elle tire son origine d'une danse paysanne portugaise et comme tous le savent, les Portugais n'ont pu tolérer l'hégémonie espagnole qu'une cinquantaine d'années avant de refermer les frontières et de se tourner résolument vers l'océan et les explorations.
What is a folia? It is sometimes known as «folia from Spain», but this is a misnomer since it originates in a Portuguese peasant dance and, as many know well, Portuguese were only able to tolerate Spanish hegemony for a mere 50 years before closing the borders and turning resolutely to the ocean and explorations.

Cette danse paysanne de la fin du 15e consistait à sautiller sur place en transportant des hommes déguisés en femmes sur les épaules tant et si bien, que les danseurs devenaient fous à cause du rythme et de la mélodie répétitive. Ce n'est que lorsque Lully composa sa folie, en 1672, qu'une certaine solemnité fut attribuée à la folie.
This peasants' dance dating from late 15th century consisted of dancers jumping about while carrying men disguised as women on their shoulders, the dancers becoming a bit mad from the repetitive rythm and noise. It's only when Lully composed his Folias in 1672 that a certain solemn tone was attributed to the Folia.

Les folies ont été reprises par quelques 150 compositeurs et même de nos jours servent de base pour des musiques contemporaines. Vous écoutez présentement une version ancienne de la Folie.
Folias were adapted by some 150 composers and even today serve as a basis for contemporary music. You are presently listening to an early version of La Folia.

Je suis accro des folies... ce doit être l'hiver...
I'm a Folia addict... must be Winter...

Desserts d'antan : babas au rhum --- Yesterday's Desserts: Rum Babas

100_6751
photo gato azul

Un soleil radieux de janvier sur une neige blanche comme neige. Cette maison sur une butte me fait penser aux seigneuries des débuts de la colonie. C'est une reproduction, mais aux environs de Québec, il est possible de dénicher de vieilles demeures seigneuriales.
A radiant January sunshine on whiter than white snow. This house on a knoll makes me think of seigniorial houses from the beginnings of the French colony. This one is a reproduction, but around Quebec City, it's still possible to find some old seigniorial houses.

100_6789
photo gato azul

De ce livre que m'a donné ma soeur, mon premier essai, les babas au rhum.
From the book my sister gave me, my first test, rum babas.

100_6777
photo gato azul

Les explications sont parfaites. Côté critique, deux seules. J'ai utilisé des moules avec un motif et je n'aurais pas dû. La prochaine fois, j'utiliserai des moules lisses. Puis, j'ai divisé en deux la quantité de sirop au rhum. Je n'aurais pas dû. J'aurais tout simplement dû suivre les instructions à la lettre. Le baba (savarin) est spongieux et léger à souhait. Le zeste de citron lui donne un petit goût acidulé qui est parfait. Le sirop au rhum est bu immédiatement par le gâteau éponge. À faire et à refaire...
Explanations are perfect. On the downside, two comments only. I used textured moulds and I shouldn't have. Next time, I'll use smooth moulds. Then I divided the rum syrup recipe in half. I shouldn't have. I should just have followed the instructions to the letter. The baba (or savarin, in this case) is spongy and light. The lemon zest flavours it perfectly. The rum syrup is immediately absorbed by the cake. It's a true keeper.

100_6776
photo gato azul

BABAS AU RHUM
RUM BABAS


100_6765



100_6780


Hiver de bleu et de blanc...
Blue and white Winter...

100_6752
photo gato azul

Votre opinion est importante --- Your Opinion Counts

Joignez-vous aux appels lancés par Amnesty International aux Nations unies, et en particulier au Conseil de sécurité de l'ONU, pour qu'ils prennent immédiatement des mesures afin que toutes les parties au conflit répondent des violations du droit international qu'elles ont perpétrées.

Le Conseil de sécurité de l'ONU est actuellement présidé par l'ambassadeur français Jean-Maurice Ripert.

Veuillez envoyer vos appels avant le 1er février 2009.

Écrivez à Monsieur l'ambassadeur Jean- Maurice Ripert en vous inscrivant sur le site d'Amnesty International et en envoyant la lettre qui y figure en cliquant sur ce lien (CLIC).


100_6275-1

Join Amnesty International in calling on the United Nations, and the Security Council in particular, to take immediate steps to hold all sides to the conflict accountable for violations of international law.

Ambassador Jean-Maurice Ripert of France is the current President of the UN Security Council.

Please send your appeals before 1 February 2009.

Write a Letter to Ambassador Jean-Maurice Ripert by registering on the Amnesty International website and taking action by sending the letter featured there by clicking on this link (CLICK).


jeudi 29 janvier 2009

Gratin de coeurs d'artichaut et de lardons --- Artichoke Hearts and Bacon Gratin

100_6736
photo gato azul


Non, je n'ai pas tiré au sort. J'avais une envie irrésistible de coeurs d'artichaut et la recette était là, dans le livre de Christophe Felder. J'ai donc tenté l'expérience...
No, I didn't draw the recipe from a hat. I had an irresistible urge for artichoke hearts and the recipe was there, in Christophe Felder's book. So I tried it...

100_6714
photo gato azul

Faut dire que la température s'y prêtait... Quelques 30 cm de neige, hier.
The weather was cooperating... Some 12 inches of snow, yesterday.

100_6744
photo gato azul

Imaginez la douceurs des petits oignons lentement caramélisés, le salé des lardons (ou du bacon), le piquant de l'ail et le bon goût vert du persil, le moelleux de la crème, de l'oeuf et du fromage et le goût acidulé des artichauts. Un festival en bouche, une belle élégance.
Imagine the sweetness of slowly caramelized pearl onions, the saltiness of the bacon, the tangy flavour of the garlic and the greeness of the parsley, the richness of the cream, the egg and the cheese and the lemony taste of the artichokes. A festival on the palate, a lovely elegance.

100_6747
photo gato azul

GRATIN DE COEURS D'ARTICHAUT ET DE LARDONS
ARTICHOKE HEART AND BACON GRATIN

Christophe Felder

Pour 4 à 6 personnes

Ingredients
  • 20 g de beurre pour le plat | 20 g of butter for the casserole
  • 10 coeurs d'artichaut frais ou surgelés | 10 artichoke hearts, fresh or frozen
  • 250 g de lardons fumés (ou de bacon) | 250 g of diced bacon
  • le jus d'un citron | juice from 1 lemon
  • 15 petits oignons | 15 pearl onions
  • 40 g de beurre | 40 g of butter
  • 1 pincée de sucre | pinch of sugar
  • 1 c. à soupe d'huile d'olive | 1 tbsp olive oil
  • 3 gousses d'ail | 3 cloves of garlic
  • 1 poignée de persil harché | handful of minced parsley
  • 1 pincée de thym | pinch of thyme
  • 10 cl de crème fraîche liquide | 10 cl of liquid crème fraîche
  • 1 jaune d'oeuf | 1 egg yolk
  • 80 g de gruyère râpé | 80 g of grated gruyère
  • 1 pincée de sel et de poivre | pinch of salt and pepper

Méthode
  1. Bien citronner les coeurs d'artichaut et réserver. | Mix the lemon juice with the artichoke hearts and reserve.
  2. Peler les oignons et les mettre dans une casserole avec un demi-verre d'eau. Ajouter le beurre et le sucre et laisser cuire pendant 20 minutes à feu moyen. | Peel the onions and put them in a casserole with a half-glass of water. Add the butter and the sugar and cook over medium heat for 20 minutes.
  3. Poêler les lardons avec 1 c. à s. d'huile d'olive. Ajouter l'ail et le persil haché, le thym et les petits oignons et cuire à feu vif pendant 5-10 minutes. | Fry the bacon in 1 tbsp. olive oil. Add the garlic, the minced parsley, the thyme and the onions and cook on high heat for 5-10 minutes.
  4. Beurrer le plat à gratin et disposer les artichauts, puis ajouter le mélange oignons et lardons. | Butter the casserole dish and place the artichoke heats and the mixture of onions and bacon.
  5. Fouetter la crème et ajouter le jaune d'oeuf. Verser dans le plat et parsemer de gruyère râpé. | Whip the cream and add the egg yolk. Pour into the casserole and sprinkle the gruyère on top.
  6. Cuire 20 minutes et servir bien chaud. | Bake for 20 minutes and serve quite hot.

100_6744
gato azul

mercredi 28 janvier 2009

Des tapis magiques --- Flights of Fancy

100_6682

Les livres d'Amazon sont enfin arrivés! Une courge de variété non-identifiée, déguisée en plante gourmande spagettivore et abracadabra, sept livres magnifiques en cadeau! Si j'ai un conseil à vous donner, n'hésitez pas à participer aux concours. Vous aurez de belles surprises!

100_3040
photo gato azul
création gagnante concours La plante gourmande

The books from Amazon finally arrived! An unspecified squash carved as a spaghetti-monster plant and abracadabra, and I get seven superb books as a gift! If I have but one piece of advice to give you, don't hesitate to participate in contests. You'll be pleasantly surprised!

100_6683

Le premier livre que j'ai choisi, c'est celui de Christophe Felder sur les gratins. Un livre MAGNIFIQUE! C'est du solide, c'est du généreux, c'est du bien fait. Deux sections, une sucrée et l'autre salée.
The first book I chose is from Christophe Felder on gratins. A BEAUTIFUL book! It's well-thought-out, it's generous, it's superbly executed. Two parts, the first sweet and the other savoury.

100_6684

La section salée m'attire. Pour le premier essai, je pense que je mettrai des petits papiers dans un chapeau et que je tirerai au sort, parce que je n'arrive pas à choisir tant il y en a qui me tentent.
The savoury part is what attracts me. For the first recipe I'll try, I think I'll put little papers in a hat and I'll draw the recipe because I just can't make my mind up, they're all so tempting.

100_6685

Du fin fond de l'hiver, j'ai une envie irrésistible de légumes. J'ai donc choisi ce livre sur les légumes de Williams-Sonoma.
From the depth of Winter, I have an irresistible urge for vegetables. So I chose this Williams-Sonoma book on vegetables.

100_6686

Puis, un autre, mais avec une redéfinition des classiques pour les légumes.
Then, another, but classic vegetable recipes redefined.

100_6689

On ne se refait pas. J'aime les fruits de mer.
True to form. I just love seafood.

100_6688

Un autre classique de Williams-Sonoma.
Another classic from Williams-Sonoma.

100_6690

J'étais curieuse...
I was intrigued...

100_6711

:-)

100_6710

Lin et point de croix. C'est beau.
Linen and cross-stitch. It's beautiful.

100_6709

Paons. Pavaoes. Peacocks.

100_6687

Ce ne sera pas la première fois que je vous parle de William Morris, père du Arts and Crafts Movement. Et qui dit William Morris, parle de Beth Russell pour ses interprétations à la broderie. Produit par le National Trust d'Angleterre.
This won't be the first time I mention William Morris, father of the Arts and Crafts Movement. Who says William Morris, says Beth Russell for her embroidery interpretations. Produced by the National Trust.

100_6693

Il y a quatre motifs intitulés «Strawberry Thief» (voleur de fraises). J'ai compris cet été pourquoi les oiseaux sont appelés des voleurs de fraises. Souvent, le matin, la belle fraise toute mûre sur mon fraisier était picorée.
There are four designs entitled «Strawberry Thief». I understood why birds are called strawberry thiefs this summer. Often, in the morning, the beautiful ripe strawberry on my strawberry plant was picked at.

100_6696

Morris avait une vision romantique du monde. Les oiseaux sont superbes.
Morris had a romantic vision of the world. His birds are superb.

100_6695

Les planches sont bien faites, quoique je me souviens lorsque j'ai brodé le corbeau, le renard et le lièvre de la série The Forest, j'ai eu beaucoup de mal parce que les nuances étaient très ténues. Il fallait broder à la lumière du jour.
The charts are well made, although I remember that when I embroidered the crow, the fox and the hare from The Forest, I had a lot of trouble because the colours were so close. I had to embroider by daylight.

100_6702

Ce tapis m'attire depuis des années...
I've been tempted by this rug for years...

100_6701

Quel beau tapis de table, comme dans un Holbein.
What a lovely table rug, like in a Holbein.

100_6708
photo gato azul

Ayant déjà brodé cet Arraiolos, je pourrais peut-être broder le Morris?
Having already embroidered this Arraiolos, I could perhaps embroider the Morris?

100_6703

Je suis vraiment tentée... Comme j'aime les livres! Comme des tapis magiques.
I'm really tempted... How I love books! Flights of fancy.

mardi 27 janvier 2009

pancakes

100_6647
photo gato azul

Creux de l'hiver... des buttermilk pancakes (pancakes au lait ribot), du sirop d'érable et du bacon croustillant!
Doldrums of winter... buttermilk pancakes, maple syrup and crispy bacon!

100_6661-1
photo gato azul

Pour la recette? Cliquer ICI.
Recipe? Click HERE.

100_6642
photo gato azul

L'astuce? Congeler les pancakes dans des sacs ziplock, puis faites réchauffer au grille-pain. Des pancakes en un tour de main.
The trick? Freeze the pancakes in ziplock bags, then reheat in the toaster. Pancakes in a flash.

dimanche 25 janvier 2009

Pâté au boeuf et aux rognons -- Steak and Kidney Pie

100_6638
photo gato azul

J'avais déjà publié une recette pour un steak and kidney pie, fleuron des pubs écossais, britanniques et irlandais. La sauce était faite à base de Guinness. Mais chez nous, nous faisons mariner le boeuf et les rognons dans du vin. Je préfère...

100_6609
photo gato azul

J'avais une excellente bouteille de Palmela. Saviez-vous que lorsque les vignes ont été détruites par la maladie en Europe, celles qui se trouvaient au sud du Tage ont résisté? Ce vin est fait à partir d'un vieux cépage et il est bon. Si vous trouvez du Palmela, prenez-en, et donnez-m'en des nouvelles. Et comparez la production Fonseca (sol sabloneux) par opposition au Palmela produit à partir d'un tout petit clos en hauteur (sol crayeux). Il y a une différence marquée.

100_6601
photo gato azul

Vous savez ce que c'est?

100_6605
photo gato azul

Un blackbird (oiseau noir). Il sert à tenir la pâte pour qu'elle ne tombe pas dans le pie. Le bout du bec sert d'évent pour laisser sortir la vapeur. Quand je l'ai vu, dernièrement, je l'ai pris aussitôt. Enfant, c'était facile à trouver ces oiseaux en céramique, maintenant ils se font rares. Royal Doulton fait ce plat à pie assorti du blackbird.

100_6617
photo gato azul

Une petite coche à la base permet à la sauce de circuler. C'est bien pensé, et efficace. Et la pâte reste croustillante.

100_6636
photo gato azul

PÂTÉ AU BOEUF ET AUX ROGNONS
STEAK AND KIDNEY PIE

Pour 4 personnes

500g de rognons de veau, nettoyés, rinsés et coupés en dés de 2 cm
500g de cubes de boeuf de 2 cm
1 tasse de vin rouge
2 feuilles de laurier

Faire mariner pendant 12-24 heures

2 oignons coupés en dés
1 c. à soupe de farine
2 tasses de vin rouge
huile d'olive
2 c. à soupe de sauce Worcestershire
Sel et poivre
1 abaisse de pâte brisée

Méthode

Retirer les rognons, le boeuf et les feuilles de laurier de la marinade (ne pas réserver la marinade). Réserver le boeuf, les rognons et les feuilles de laurier.
Faire sauter les oignons dans de l'huile d'olive jusqu'à ce qu'ils soient bien caramélisés. Ajouter la farine et bien mélanger. Retirer de la casserole et réserver.
Faire chauffer un peu d'huile d'olive dans la casserole et faire sauter les cubes de boeuf et les rognons pour qu'ils soient bien dorés. Ajouter les oignons, les feuilles de laurier, la sauce Worcestershire et les 2 tasses de vin. Porter à ébullition et baisser le feu. Laisser mijoter sur feu doux pendant 30-40 minutes.
Mettre les rognons, le boeuf et la sauce dans le fond d'un plat allant au four. Si vous n'avez pas de blackbird, servez-vous d'un ramequin allant au four que vous inverserez.
Recouvrir le dessus du plat de l'abaisse de pâte.
Faire cuire au four (200C) pendant 20 minutes.

100_6639

samedi 24 janvier 2009

Virus féroce de France

100_6584
photo gato azul

Je refais surface, timidement... Un virus féroce, importé directement de France... J'ai bien pensé qu'il faudrait que je me rende à l'hôpital, mais c'était trop loin, et il aurait fallu que je bouge. Mission impossible. Puis, 24 heures de sommeil plus tard... la faim! C'est bon signe. Oeufs bouillis, mouillettes, ananas et bleuets, chocolat, mentholatum et papiers mouchoirs au Vicks, tout va bien, sauf que le monde est encore un peu flou!

100_6589
photo gato azul

Puis un peu de lecture, un cadeau plus agréable que le premier de ma soeur...

100_6590
photo gato azul

Au menu? Regardez, plutôt. Aux Éditions Stéphane Bachès, si vous le voyez, n'hésitez surtout pas!

mardi 20 janvier 2009

Appel à l'action et le All-American Ketchup --- Call To Action and the All-American Ketchup

100_6572
photo gato azul

On a beau dire, le ketchup est le condiment par excellence, aussi américain que le teddy bear du président Roosevelt. En ce jour historique, voici une recette pour faire son ketchup à la maison. Finis les additifs alimentaires, hello le ketchup santé.
Say what you will, but ketchup is the perfect condiment, just as all-American as President Roosevelt's teddy bear. On this historic day, here's a recipe for homemade ketchup. Gone are the days of food additives, hello wholesome ketchup.

100_6575

KETCHUP HOMEMADE

HOMEMADE KETCHUP

source Williams-Sonoma

  • 1 boîte de tomates entières sans peau (28 oz.) | 1 can (28 oz.) whole peeled tomatoes
  • 1 oignon jaune, haché | 1 yellow onion, chopped
  • 1/2 tasse de vinaigre de cidre | 1/2 cup cider vinegar
  • 1/3 tasse de sirop de maïs | 1/3 cup corn syrup
  • 1/4 c. à thé de poivre de cayenne | 1/4 tsp. cayenne pepper
  • 1/4 tsp. dry mustard
  • Pincé de toute-épice (poivre de la Jamaïque) moulue | Pinch of ground allspice
  • Pincée de gingembre moulu | Pinch of ground ginger
  • Pincée de graines de céleri moulues | Pinch of ground celery seed
  • Pincée de cannelle moulue | Pinch of ground cinnamon
  • Pincée de clous de girofle moulus | Pinch of ground cloves
  • Sel et poivre du moulin, au goût | Salt and freshly ground black pepper, to taste

Directions:

Presser les tomates pour extraire les graines. | Press the tomatoes to remove the seeds.

Dans un blender, réduire les tomates et les oignons en purée lisse, environ 25 et 30 secondes. | In a blender, process the tomato puree and the onion until smooth, 25 to 30 seconds.

Dans une grande casserole sur feu moyen, mélanger la purée de tomates et d'oignons, le vinaigre, le sirop de maïs, et les épices moulues. Porter à ébullition en remuant puis réduire le feu à température moyenne. | In a large saucepan over medium heat, combine the tomato-onion mixture, the vinegar, corn syrup, cayenne pepper, mustard, allspice, ginger, celery seed, cinnamon and clove and stir to mix well. Bring the mixture to a simmer, stirring occasionally, then reduce the heat to medium-low.

Continuer la cuisson, en mélangeant occasionnellement, jusqu'à ce que la sauce épaississe et réduise à 1 1/2 tasses (environ 1 heure). Assurez-vous de mélanger plus souvent pour éviter de trop cuire le ketchup et qu'il ne colle au fond de la casserole. Assaisonner de sel et de poivre, retirer du feu et laisser refroidir à température de la pièce. Donne environ 1 1/2 tasses. | Continue cooking, stirring occasionally, until the sauce thickens and reduces to about 1 1/2 cups, about 1 hour. Be sure to stir more frequently at the end to prevent the ketchup from overcooking and sticking to the bottom of the pan. Season with salt and black pepper, remove from the heat and cool to room temperature. Makes about 1 1/2 cups.

100_6570
photo gato azul

Allez... Yes, you can! Pendant ce temps, au déjeuner d'inauguration de Barack Obama, on mange du seafood stew (ragoût de fruits de mer), du faisan rôti farci au riz sauvage et aux herbes, des poitrines de canard et du chutney aux cerises sauvages, une purée de patates douces à la mélasse, des légumes d'hiver et un gâteau-éponge aux pommes et à la cannelle avec une sauce caramel servi sur glace vanille. Recettes... ICI
Go ahead... Yes, you can! Meanwhile, the inauguration luncheon for Barack Obama features seafood stew, roasted pheasant stuffed with wild rice and herbs, duck breast with wild cherry chutney, mashed molasses sweet potatoes, winter vegetables and an apple cinnamon sponge cake with caramel sauce served over vanilla ice cream. Recipes... HERE

Punch au rhum aromatisé à la vanille et à la fève tonka --- Vanilla and Tonka Bean Flavoured Rhum Punch

100_6561
photo gato azul

Du jus d'ananas, du jus de citron vert, de la vanille, de la fève tonka et du rhum, un ti-punch bien agréable. Prévoir du ginger ale ou de l'eau pétillante pour ceux qui veulent l'allonger un peu.
Pineapple juice, lime juice, vanilla and tonka bean and rum makes for a delicious punch. Plan for some ginger ale or sparkling water for those who want to stretch it out a bit.

100_6490
photo gato azul

Notre dîner des rois n'était pas très cérémonieux. Nous avions dressé la table des desserts à un bout du vivoir et y avions placé un punch au rhum à l'ananas, à la vanille et à la fève tonka. À l'autre bout de la pièce, le buffet était dressé sur la table.
Our Kings' Feast dinner was not very ceremonious. We had set a dessert table at one end of the family room and had put a pineapple rum punch on it. At the other end of the room, the dinner buffet was set up on the table.

100_6525
photo gato azul

Pour faire le punch :
Here's the recipe:

100_6512
photo gato azul

RHUM PUNCH À L'ANANAS, CITRON VERT, VANILLE ET FÈVE TONKA
PINEAPPLE, LIME, VANILLA AND TONKA RUM PUNCH
inspiration : livre de Philippe de Vienne sur les épices
  • 1 contenant de jus d'ananas surgelé et la quantité indiquée d'eau froide | 1 container of frozen pineapple juice and the required amount of cold water
  • 125 ml de jus de citron vert | 1/2 cup of lime juice
  • 1 gousse de vanille coupée en deux | 1 vanilla bean split in half
  • 1/2 fève tonka râpée | 1/2 grated tonka bean
  • 250 ml de rhum brun | 2 cups of dark rum
  • dés d'ananas, cerises au marasquin pour garnir | pineapple cubes and maraschino cherries for garnish
Mélanger tous les ingrédients ensemble et laisser macérer une heure avant de servir. Prévoir du ginger ale ou de l'eau pétillante pour allonger le punch.
Mix all ingredients together and let sit an hour before serving. Add ginger ale or sparkling water to stretch out the punch.

100_6559
photo gato azul

Si vous avez des restes, faire une provision de glaçons au rhum punch pour agrémenter un jus de fruits ou une eau pétillante.
If you have leftover punch, make ice cubes with it that you can put in some fruit juice or sparkling water.

dimanche 18 janvier 2009

Le bonheur est comme un oiseau-mouche --- Happiness Is Like A Hummingbird

100_6469

Le téléphone sonne et une voix dit : «j'arrive jeudi prochain pour 4 jours» et c'est la fête!
The phone rings and a voice says: «I'll be there Thursday for 4 days» and it's Christmas!

100_6434
photo gato azul

Rien n'est pareil aux Noëls de notre enfance... et lorsque les enfants sont réunis avec le parent qui personnifie le couple qu'étaient les parents, c'est toute la magie de l'enfance qui remonte à la mémoire. Heureusement que les décorations de Noël n'avaient pas encore été rangées... Nous avons donc prévu faire le bingo des Rois un peu tard.
Nothing is like our childhood Christmases... and when children are reunited with the parent who embodies the couple that was the parents, it's all of the magic of childhood that comes back to mind. Happily, the holiday decorations had not yet been put away... So we're planning on having our Holiday bingo a bit late.

100_6460
photo gato azul

Qu'est-ce que le bingo des Rois? Une tradition créée de toute pièce par ma grand-mère maternelle. Elle avait un faible pour les magasins et, Boxing Day aidant, elle faisait des achats rigolos durant les soldes. Elle profitait donc du dîner des Rois pour faire un bingo. C'était amusant car, la plupart du temps, les prix étaient des articles se rapportant aux fêtes de fin d'année... Décorations de Noël, linge de table de Noël, toutes sortes de choses amusantes et, pour la plupart, complètement inutiles. De là, l'intérêt. Et bien des années plus tard, en ressortant l'objet de la boîte où il était entreposé, attendant le prochain Noël, on se souvient, avec bonheur...
What is the Holiday bingo? A tradition started by my maternal grandmother. She was a born shopper and, with the help of Boxing Day, she made amusing purchases during the sales. So she took advantage of the Kings' Feast dinner to hold a bingo. Amusing, since for the most part, the prizes were articles that had a bearing on the Holidays... Christmas decorations, linens, all kinds of amusing, and completely useless, things. That was the fun of it. And many years later, when the object is taken out of the box where it was waiting for the next Christmas, one remembers, with happiness...

100_6431
photo gato azul

Des napperons, ou des crackers...
Placemats, or crackers...

100_6425
photo gato azul

Un coussin rigolo...
A funny cushion...

100_6423
photo gato azul

Des ronds de serviettes, des porte-noms, des serviettes de lin, des torchons de vaisselle...
Napkin holders, place-cards, linen guest towels, kitchen towels...

100_6429
photo gato azul

Quelquefois, on ajoute les assiettes qui s'appareillent aux tasses qu'on avait déjà...
Sometimes, there are plates that are assorted with cups already in the cupboard...

100_6428
photo gato azul

Ou de la poudre de talc dans un contenant qu'on imagine déjà plein de sucre glace à saupoudrer sur les beignes...
Or talcum powder in a container that you can already imagine converted into a sugar shaker for the doughnuts...

100_6422
photo gato azul

Et le menu de demain soir, style buffet? Une salade au homard, du poulet rôti, une salade de pommes de terre, une salade de tomates et de feuilles de basilic, des petits pains à salade, des fromages, des cretons, de la tourtière, du foie de canard... Une tarte au sucre, des tartelettes au beurre, des tartelettes au mincemeat, des carrés aux dattes, des yum-yums, du gâteau aux fruits, un plum pudding, de la salade aux fruits... Viendront s'ajouter au noyau familial, le neveu et sa compagne. Ce sera la fête!
And the menu tomorrow evening's buffet style dinner? A lobster salad, roast chicken, potato salad, tomato and basil salad, salad rolls, assorted cheeses, cretons (a Quebec porc pâté), tourtière (Québec meat pie), duck liver... Sugar pie, butter tarts, mincemeat tarts, date squares, yum-yum squares, fruitcake, plum pudding, fruit salad... Along with the basic family core, a nephew and his companion. Party time!

100_6447
photo gato azul

Le bonheur est comme un oiseau-mouche...
Happiness is like a hummingbird...

samedi 17 janvier 2009

La fraîcheur du citron vert --- Lime Fresh

100_6473
photo gato azul

Avez-vous déjà essayé d'aromatiser votre bouillon de volaille maison au citron vert?
Have you ever tried flavouring your homemade chicken broth with lime?

100_6478
photo gato azul

Un petit détail qui fait toute la différence. Une ou deux tranches fines de citron vert dans la tasse de bouillon et vous avez là toute la fraîcheur du printemps en bouche. Merveilleux quand il fait un froid arctique.
A small detail that makes all the difference. One or two thin slices of lime in your cup of broth and you'll feel springtime on your palate. Marvelous when you're in an arctic cold spell.

vendredi 16 janvier 2009

Tartelettes au beurre et à la cassonade --- Butter Tarts

100_6375
photo gato azul

Ma soeur a la dent sucrée... J'ai donc préparé ses tartelettes préférées pour souligner sa visite de Toulouse. L'hiver lui fait la fête... une vague de froid intense comme nous n'en avons pas vu depuis 5 ans... -20C au soleil de midi, -40C lorsque le vent s'élève... Vive l'hiver!
My sister has a sweet tooth... So I prepared her favourite tartlets while she's visiting from Toulouse. Winter is making a statement... a cold spell like we haven't seen the likes for the past 5 years... -20C in noontime sunshine, -40C when the wind gusts... Isn't winter fun?

100_6396
photo gato azul

Les «butter tarts» (tartelettes au beurre) sont une spécialité purement canadienne. Cassonade, beurre et raisins dorés secs... elles sont délicieuses.
Butter tarts are a purely Canadian specialty. Brown sugar, butter and dried golden raisins... they're absolutely delicious.

100_6372
photo gato azul

Certaines cuisinières y ajoutent des noix. Moi, pas.
Some cooks add nuts. I don't.

100_6357
photo gato azul

La recette? Allez voir chez 750g.com, c'était le sujet de l'article que j'ai écrit quand j'ai été l'invitée de la semaine. CLICK.
The recipe? You'll find it at 750g.com. It was the subject of my article when I was their weekly guest. CLICK.

jeudi 15 janvier 2009

Tout n'est pas perdu --- All Is Not Lost

Tandis qu'un hôpital à Gaza brûle après avoir été ciblé par les forces armées israéliennes, je lis cette lettre ouverte de groupes israéliens intéressés par le maintien des droits de l'homme. Dieu merci pour ces traces de lucidité en Israel... tout n'est pas silence ou violence.
While a much-needed hospital in Gaza is burning after having been hit by missiles from the Israeli army, I am reading this open letter by some Israeli human rights groups. Thank God for these traces of lucidity in Israel... all is not just silence or violence.

"Since the beginning of the campaign in Gaza on December 27, a heavy suspicion has arisen of grave violations of international humanitarian law by military forces. After the end of the hostilities, the time will come for the investigation of this matter, and accountability will be demanded of those responsible for the violations. At this point we call your attention to the clear and present danger to the lives and well-being of tens of thousands of civilians.

The level of harm to the civilian population is unprecedented. According to the testimony of residents of the Gaza Strip and media reports, military forces are making wanton use of lethal force which has to date caused the deaths of hundreds of uninvolved civilians and destroyed infrastructure and property on an enormous scale. In addition, Israel is also hitting civilian objects, having defined them as "legitimate military targets" solely by virtue of their being "symbols of government."

Caught in the middle are 1.5 million civilians in extreme humanitarian distress, whose needs are not being adequately met by the limited measures taken by the army...

This kind of fighting constitutes a blatant violation of the laws of warfare and raises the suspicion, which we ask be investigated, of the commission of war crimes."

Participating organizations:

Adalah - The Legal Center For Arab Minority Rights In Israel, Amnesty International Israel Section, Bimkom - Planners For Planning Rights, B’Tselem - The Israeli Information Center For Human Rights In The Occupied Territories, Gisha - Legal Center For Freedom Of Movement, Hamoked - Center For Defence Of The Individual, Physicians For Human Rights - Israel Public Committee Against Torture In Israel, Yesh Din - Volunteers For Human Rights.

Source Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, 14 janvier 2009

100_6275-1
photo gato azul

Et vous? Avez-vous dit «non»?
And you? Have you stood up and said «no»?

mercredi 14 janvier 2009

Tartelettes au brie --- Brie Tartlets

100_6333
photo gato azul

Il y a des endroits où on aimerait bien se mettre à table. C'est le cas chez Sacha où j'ai trouvé cette merveilleuse recette. Même si je ne voyais pas les photos (ah... Blogger!), je SAVAIS...
There are tables at which one would like to eat. That's the case at Sacha's where I found the marvelous recipe. Even if I couldn't see the pictures (Blogger!), I just KNEW...

100_6340
photo gato azul

Je n'avais pas de Neufchatel, mais j'avais du Brie. J'avais du piment d'Espelette, mais j'avais un goût de muscade...
I didn't have any Neufchatel cheese, but I had some Brie. I had some piment d'Espelette, but I felt like having nutmeg...

100_6326
photo gato azul

J'avais aussi du joli persil, j'en ai donc ajouté dans quelques tartelettes. Ah oui, j'avais l'idée de faire des tartelettes plutôt qu'une tarte... Vous avez faim? La recette est ICI.
I also had some nice parsley, so I added some in a few tartlets. Ah yes, I had the idea of making tartlets rather than a tart... Hungry? The recipe is HERE.

100_6350
photo gato azul

Et à boire? Une eau pétillante avec quelques tranches de citron vert, tout simplement.
And to drink? Some sparkling water with a few slices of lime, that's all.

100_6348
photo gato azul

Mais en somme, l'eau c'est tout.
But all in all, water is everything.

mardi 13 janvier 2009

POPCORN !

Voici quelques recettes de popcorn un peu exotiques pour agrémenter votre soirée vidéo...
Here are a few recipes for off-beat popcorn to munch on as you watch a video...

Popcorn à la française

Popcorn aux noix de pécan et à l'érable

Popcorn épicé

Et un petit film d'action (cliquer successivement sur les vidéos) pour vous réchauffer le coeur par une soirée hivernale... Ce documentaire, lauréat de 8 prix, se veut un aperçu des causes fondamentales du conflit israélopalestinien et un portrait réaliste de la situation en Palestine.
And an action film (click successively on the different videos) to warm your heart on a cold winter's night... This documentary, winner of 8 prizes, is an overview of fundamental causes to the Israel-Palestine conflict.

Voici le lien vers leur site web
Here's the link to their website
CLICK
























Avez-vous exprimé votre objection de conscience en signant la pétition de la Ligue des droits de l'homme? C'est ici... CLICK
Have you expressed your moral objection by signing the petition of the Ligue des droits de l'homme? Use the link above.

Sauce cocktail ultra-rapide --- Quick Cocktail Sauce

100_6284
photo gato azul

Sommes-nous voués à une catastrophe malthusienne? Serait-ce vrai que, comme le prétendent certains, nous sommes à 80% de la population mondiale des «mangeurs inutiles»?
Are we doomed to live a Malthusian catastrophe? Is it true, as some would claim, that 80% of the world population is constitued of «useless eaters»?

Quelle entrée en matière pour une petite recette toute simple de sauce cocktail pour des gambas. Une recette classique, un peu inusitée quoique traditionnelle, à faire à la maison plutôt que d'acheter cette sauce toute faite à l'épicerie.
What a lead-in for a simple recipe for a cocktail sauce for seafood. A classic recipe, off-beat while traditional, to make at home rather than purchasing it off the shelf at the grocery store.

100_6286
photo gato azul

SAUCE COCKTAIL RAPIDE POUR FRUITS DE MER
QUICK COCKTAIL SAUCE FOR SEAFOOD

source Epicurious
  • 1 tasse de ketchup - 1 cup ketchup
  • 3 c. à s. d'oignon râpé - 3 tablespoons grated onion
  • 3 c. à s. de sauce au raifort - 3 tablespoons prepared horseradish
  • 2 c. à s. de jus de citron frais - 2 tablespoons fresh lemon juice
  • 2 c. à s. d'estragon frais haché - 2 tablespoons chopped fresh tarragon
Mélanger tous les ingrédients dans un bol. Couvrir et réfrigérer pendant au moins une heure et jusqu'à 2 jours. - Whisk all ingredients in medium bowl to blend. Cover and refrigerate sauce at least 1 hour or up to 2 days.

100_6301
photo gato azul

La guerre est-elle une catastrophe malthusienne? Et vous? Ferez-vous partie des «mangeurs inutiles»? Voici un lien vers une petite lecture réjouissante tandis que vous croquez dans vos gambas (en anglais, désolée)... Pour vous mettre au parfum, voici l'introduction : On Dec. 10, 1974, the U.S. National Security Council under Henry Kissinger completed a classified 200-page study, "National Security Study Memorandum 200: Implications of Worldwide Population Growth for U.S. Security and Overseas Interests." The study falsely claimed that population growth in the so-called Lesser Developed Countries (LDCs) was a grave threat to U.S. national security. Adopted as official policy in November 1975 by President Gerald Ford, NSSM 200 outlined a covert plan to reduce population growth in those countries through birth control, and also, implicitly, war and famine. Brent Scowcroft, who had by then replaced Kissinger as national security adviser (the same post Scowcroft was to hold in the Bush administration), was put in charge of implementing the plan. CIA Director George Bush was ordered to assist Scowcroft, as were the secretaries of state, treasury, defense, and agriculture.

Is war a Malthusian catastrophe? And you? Will you be part of the «useless eaters»? Here's a link to entertaining reading as you munch on your shrimp... Just to give you the flavour, here's the introduction: On Dec. 10, 1974, the U.S. National Security Council under Henry Kissinger completed a classified 200-page study, "National Security Study Memorandum 200: Implications of Worldwide Population Growth for U.S. Security and Overseas Interests." The study falsely claimed that population growth in the so-called Lesser Developed Countries (LDCs) was a grave threat to U.S. national security. Adopted as official policy in November 1975 by President Gerald Ford, NSSM 200 outlined a covert plan to reduce population growth in those countries through birth control, and also, implicitly, war and famine. Brent Scowcroft, who had by then replaced Kissinger as national security adviser (the same post Scowcroft was to hold in the Bush administration), was put in charge of implementing the plan. CIA Director George Bush was ordered to assist Scowcroft, as were the secretaries of state, treasury, defense, and agriculture.

100_6288
photo gato azul

N'oubliez pas d'aller chez Brigitte pour signer la pétition car, «qui ne dit mot, consent».
Don't forget to go to Brigitte's blog to sign the petition since silence is consent.

Comment peut-on être contre cela?

dove

Résolution 1860 (2009)

Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 6063e séance,
le 8 janvier 2009

Le Conseil de sécurité,
  • Rappelant toutes ses résolutions sur la question, y compris les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002), 1515 (2003) et 1850 (2008),
  • Soulignant que la bande de Gaza fait partie intégrante du territoire palestinien occupé depuis 1967 et fera partie de l’État palestinien,
  • Mettant l’accent sur l’importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils,
  • Se déclarant gravement préoccupé par l’escalade de la violence et la détérioration de la situation, en particulier les lourdes pertes en vies humaines parmi la population civile depuis qu’il a été refusé de prolonger la période de calme; et soulignant que les populations civiles palestinienne et israélienne doivent être protégées,
  • Se déclarant également gravement préoccupé par l’aggravation de la crise humanitaire à Gaza,
  • Soulignant la nécessité de faire en sorte que les biens et les personnes puissent emprunter régulièrement et durablement les points de passage de Gaza,
  • Sachant le rôle essentiel que joue l’UNRWA en fournissant une assistance économique et humanitaire à Gaza,
  • Rappelant qu’on ne pourra parvenir à un règlement durable du conflit israélopalestinien que par des moyens pacifiques,
  • Réaffirmant que tous les États de la région ont le droit de vivre en paix à l’intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues,
1. Souligne l’urgence de la situation et appelle à l’instauration immédiate d’un cessez-le-feu durable et pleinement respecté menant au retrait total des forces israéliennes de Gaza; 2. Appelle à la fourniture et à la distribution sans entrave dans tout Gaza de l’aide humanitaire, y compris les vivres, le carburant et les traitements médicaux; 3. Se félicite des initiatives visant à créer et ouvrir des couloirs humanitaires et autres mécanismes permettant un acheminement ininterrompu de l’aide humanitaire; 4. Appelle tous les États Membres à soutenir les efforts internationaux déployés pour améliorer la situation humanitaire et économique à Gaza, notamment en versant des contributions supplémentaires nécessaires de toute urgence à l’UNRWA et par le biais du Comité de liaison ad hoc; 5. Condamne toutes les violences et hostilités dirigées contre des civils ainsi que tous les actes de terrorisme;

6. Appelle les États Membres à redoubler d’efforts pour fournir des arrangements et garanties à Gaza afin de maintenir un cessez-le-feu et un calme durables, et notamment de prévenir le trafic d’armes et de munitions et d’assurer la réouverture durable des points de passage sur la base de l’Accord de 2005 réglant les déplacements et le passage entre l’Autorité palestinienne et Israël; et à cet égard, se félicite de l’initiative égyptienne et des autres initiatives régionales et internationales en cours; 7. Encourage l’adoption de mesures tangibles en vue de la réconciliation entre Palestiniens, notamment à l’appui des efforts de médiation de l’Égypte et de la Ligue des États arabes mentionnés dans la résolution du 26 novembre 2008 et conformément à sa résolution 1850 (2008) et à ses autres résolutions pertinentes; 8. Demande aux parties et à la communauté internationale de redoubler sans plus attendre d’efforts afin de parvenir à une paix globale fondée sur l’ambition d’une région où deux États démocratiques, Israël et la Palestine, vivent côte à côte, en paix, à l’intérieur de frontières sûres et reconnues, comme il l’a envisagé dans sa résolution 1850 (2008), et rappelle également l’importance de l’Initiative de paix arabe;

Lire dans le texte CLICK

AP Photo Bernat Armangue
credits AP Photo Bernat Armangue

Pourquoi l'utilisation du phosphore blanc est-elle controversée?

(source Human Rights Watch)

Le phosphore blanc brûle tout ce qu'il touche. Lorsqu'il est utilisé comme fumigène, il peut se répandre sur une surface au sol grande comme un terrain de soccer. Les personnes qui se trouvent dans son aire de dispersion peuvent subir d'horribles brûlures de la peau et les structures, les champs et les autres objets peuvent s'enflammer.. L'utilisation du phosphore blanc pour cibler les installations militaires dans des endroits où la population est dense est inquiétante puisqu'il est difficile de contrôler de façon précise sa dispersion, ce qui constitue une violation des règles de la guerre. Les lois humanitaires placent aussi des limites sur l'utilisation des armes incendiaires comme le phosphore blanc contre les militaires lorsque d'autres armes sont disponibles.

Vous souhaitez vous informer à propos des lois humanitaires? Voici un lien vers Human Rights Watch, et un article sur les inquiétudes suscitées par les problèmes liés au droit des conflits armés auxquels font face les deux camps, Israel et Palestine. C'est en français et c'est impartial. CLICK


lundi 12 janvier 2009

L'effet papillon --- The Butterfly Effect

100_6281-1
photo gato azul

Le luxe, pour moi, peut sembler banal aux autres. C'est mon yaourt matinal que j'assemble moi-même en prenant du yaourt nature allégé (2%), des fruits frais l'été ou surgelés l'hiver (dans ce cas-ci un mélange de fraises et framboises) et que je sucre à mon goût (j'utilise du Splenda, diabète oblige). C'est ma manière à moi de me couler doucement dans la journée qui s'annonce. Ça, c'est un luxe véritable.
Luxury, for me, might seem quite trivial to others. It's my morning yogurt that I assemble myself by taking natural unflavoured low-fat yoghurt (2%), some fresh fruit in the summer or frozen in winter (in this case, a mixture of raspberries and strawberries) that I sweeten to taste (I use Splenda, because of diabetes). It's my way of flowing into the budding day. That is true luxury.

100_6274
photo gato azul

Le temps, la quiétude, ravir l'oeil avec une coupe trouvée en grande solde (1 $ chez Winners), le plaisir des papilles chatouillées par le goût des petits fruits... le luxe.
Time, quietness, pleasing the eye with a glass cup found at sale price (1 $ at Winners), pleasure savouring the taste of berries teasing the tongue... luxury.

100_6255
photo gato azul

Cette image de la lune pleine de janvier hier soir me fait penser à un spot, comme celui qui serait dirigé sur une cible par un hélicoptère avant de larguer une bombe... Que voulez-vous, j'en ai marre de ces nouvelles d'horreurs de guerre et j'exprime mon écoeurement. Si vous refusez la violence gratuite, n'hésitez pas à passer chez Brigitte pour aller signer la pétition contre ce qui se passe à Gaza. CLICK
This picture of the January full moon last evening made me think of a spotlight, like the one that would be directed at a target by a helicopter before launching a bomb... What can I say, I'm fed up with the news of war atrocities and I'm just expressing my state of mind. If you refuse gratuitous violence, don't hesitate to go to Brigitte's website to sign the petition against what is going on in Gaza. CLICK

AP Photo Ariel Schalit
credits AP Photo Ariel Schalit

Il faut que ça cesse et il faut que vous croyiez que votre opinion compte. Souvenez-vous de l'effet papillon.
It has to stop and you have to believe that your opinion matters. Remember the butterfly effect.


100_6278-2
photo gato azul


dimanche 11 janvier 2009

Weekend Cat Blogging et Carrés Yum-Yums --- Weekend Cat Blogging And Yum-Yum Squares

100_6243
photo gato azul

Cette semaine Breadchick et LB au blogue The Sour Dough sont les hôtes du Weekend Cat Blogging 188. Voici Feliz. Ce que j'aime le plus chez mon chat, Feliz, c'est son museau en forme de coeur.
This week, Breadchick and LB at The Sour Dough are happy to announce that they are hosting Weekend Cat Blogging 188... Here's Feliz. What I like most about my cat Feliz is his heart-shaped nose.

100_6213-1
photo gato azul

Avant de parler du comportement inhabituel de Feliz, voici la recette de ma maman, un incontournable du temps des Fêtes, les Yum-Yums. Si vous aimez les noix, la noix de coco et le sucre brun, ces carrés sont pour vous!
Before I tell you about Feliz's bizarre behaviour, here is my mother's recipe, a must for the Holiday season, for Yum-Yum Squares. If you like nuts, coconut and brown sugar, these squares are for you!

YUM-YUMS
YUM-YUM SQUARES

Pour la base - For the base

1/2 tasse de beurre - 1/2 cup butter
1 tasse de cassonade - 1 cup brown sugar
1 jaune d'oeuf - 1 egg yolk
1 1/2 tasse de farine - 1 1/2 cup flour

Pour la garniture - For the topping

1 blanc d'oeuf monté en neige - 1 stiffly beaten egg white
1 tasse de cassonade - 1 cup of brown sugar
1/2 tasse de noix émiettées - 1/2 cup chopped nuts
1 tasse de noix de coco séchée - 1 cup of shredded coconut

Method
  1. Défaire le beurre en crème. Ajouter le jaune d'oeuf puis les ingrédients secs. Bien mélanger. Mettre le mélange dans un moule allant au four. - Cream butter. Add egg yolk and dry ingredients. Mix well. Press into a square mould.
  2. Battre le blanc d'oeuf en neige. Ajouter 1 tasse de sucre brun, 1/2 tasse de noix émiettées et 1 tasse de coconut. Bien mélanger. Répartir sur le dessus de la base dans le moule. - Beat the egg white until stiff. Add the brown sugard, the nuts and the coconut. Mix well. Spread over the base in the mould.
  3. Enfourner et cuire à 350F pendant 20 à 30 minutes, jusqu'à ce que le dessus soit bien doré. Laisser refroidir complètement avant de couper en carrés. - Bake at 350F for 20 to 30 minutes, until golden and set. Cool completely before cutting into squares.
100_6234
photo gato azul

C'est tout de même un anxieux... ou un allergique, la preuve n'est pas encore faite. Il est ce que la vétérinaire appelle un « compulsive groomer » (il se lèche compulsivement au même endroit, ce qui fait qu'il a le poil ras à cet endroit). Soit parce qu'il a la peau qui pique (ce serait alors une allergie au poulet dans la nourriture pour les animaux) ou de l'anxiété. Il y a quelqu'un d'autre à qui ça arrive? Qu'avez-vous fait? (je l'ai menacé de publier la photo de cette auto-mutilation... il m'a boudée!).
He's an anxious cat... or he's allergic, the proof has not been made yet. He is what the vet calls a «compulsive groomer» (he licks the same spot compulsively so that he has very short hair at that spot). Either because he has itchy skin (it would then most probably be an allergy to chicken in animal food) or anxiety. Has anyone else had this happen to their cat? What did you do? (I threatened to publish a picture of this self-mutilation... He scorned me!).

100_6245
photo gato azul

Mettre du scotch sur sa langue?
Tape his tongue?

samedi 10 janvier 2009

Peu importe qui a raison, qui a tort... STOP!

AP Photo Tara Todras-Whitehill

credits AP Photo Tara Todras Whitehill

courrier aérien avertissant la population palestinienne que l'offensive israélienne s'intensifiera

air mail to the Palestinian population warning of intensified Israeli strikes

Source Radio-Canada : Vendredi, le cabinet de sécurité israélien a décidé de poursuivre l'offensive à Gaza, le premier ministre Ehoud Olmert ayant jugé la résolution de l'ONU inapplicable. Le secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon, dans une conversation téléphonique avec M. Olmert, « lui a exprimé sa déception du fait que la violence se poursuive sur le terrain, au mépris de la résolution du Conseil de sécurité ».

Le Hamas, qui contrôle la bande de Gaza, a dit tout simplement ne pas être « concerné » par la résolution onusienne.

Cela dit, les efforts diplomatiques se poursuivent. Une délégation du Hamas devait discuter samedi au Caire du plan égyptien pour un cessez-le-feu. « Il n'y aura acceptation d'aucune [proposition] n'appelant pas à la fin du blocus et à l'ouverture des points de passage », a averti Moussa Abou Marzouk, numéro deux du bureau politique du mouvement islamiste.

Le président égyptien Hosni Moubarak devait parallèlement recevoir à Charm el-Cheikh le président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, et le ministre allemand des Affaires étrangères, Frank-Walter Steinmeier.

Par ailleurs, des milliers de personnes manifestent à nouveau samedi contre l'offensive israélienne dans la bande de Gaza dans plusieurs villes d'Europe, dont Londres et Paris. Une manifestation est prévue en après-midi à Montréal.

Abid Katib Getty Images

credits Abid Katib Getty Images

Pas de recette aujourd'hui... blog en deuil.

It doesn't matter who's right, who's wrong... STOP! No recipe today... Blog in mourning.

vendredi 9 janvier 2009

Soupe et sandwich

100_6199-3
photo gato azul

C'est le temps des soupes! Rien de plus facile que de faire une soupe chaude et réconfortante pour le lunch (ou pour le dîner).

1 litre bouillon de volaille
500 ml jus de légumes
1/4 tasse de céleri coupé en dés
1/4 tasse de carottes coupées en dés
1/4 tasse de poireau émincé
1/4 tasse de poivron rouge coupé en dés
thym séché
1/4 tasse de riz
sel de mer, poivre du moulin

Mettre tous les ingrédients dans la casserole et porter à ébullition. Réduire le feu et laisser mijoter jusqu'à ce que le riz soit cuit.

100_6062
photo gato azul

Ajoutez un grilled cheese (merci Tarzile! j'avais oublié ce délice) et quelques olives et vous avez là un repas complet, délicieux et économique.

100_6194
photo gato azul

Faire ce qu'on peut --- Doing What One Can

100_6179
photo gato azul

On dit qu'une image vaut mille mots... Des yeux qui semblent dire «Ben quoi?», caché derrière le coussin, bien au chaud...
It is said that a picture is worth a thousand words... Eyes that seem to say «What?», well hidden behind the cushion, all snug and warm...

collage6
photo gato azul

Après les ripailles, c'est le retour à l'ordinaire. Le yaourt maison aux fruits rouges, la tartine de beurre d'arachides et les deux lichettes de sucré... la soupe aux légumes et au riz... le grilled cheese pour le lunch... tandis qu'ailleurs, au monde...
After the end of the year feasts, it's back to normal. Homemade berry yoghurt, peanut butter on toast and a few licks of sweet jam or butter... Grilled cheese for lunch... While elsewhere, in the world...

PATRICK BAZ-AFP-Getty Images
credits PATRICK BAZ - AFP - GETTY IMAGES

Allez voir chez Brigitte... vous pouvez manifester votre indignation... CLICK
Go to Brigitte's website... You can express your indigation... CLICK

jeudi 8 janvier 2009

Petits pots de chocolat blanc aromatisés au poivre sauvage de Madagascar --- Petits pots de white chocolate flavoured with wild pepper from Madagascar

100_5974
photo gato azul

C'était Noël en début de semaine pour moi! La belle Brigitte m'a généreusement envoyé du poivre de Tasmanie, du poivre sauvage de Madagascar (voastiperifery) et un mélange italien de l'épicerie fine où elle s'approvisionne. J'étais ravie! C'était comme un rayon de soleil chaud et doux dans la grisaille de janvier! J'ai admiré, humé, fait des recherches, puis goûté. J'ai trouvé ce renseignement surprenant: le voastiperifery, semblerait-il, est excellent lorsqu'il est associé au chocolat blanc!
It was Christmas for me at the beginning of the week! Generous Brigitte sent me some pepper from Tasmania, some wild pepper from Madagascar (voastiperifery) and an Italian blend from the fine food grocery she shops at. I was thrilled! It was like a ray of warm and gentle sunshin in the bleakness of January! I admired, smelled, researched, then tasted. I found this following surprising bit of information: voastiperifery, it would seem, is excellent when paired with white chocolate!

100_6140
photo gato azul

Les rois! Quel beau prétexte pour tenter de faire des petits pots de chocolat blanc aromatisés au poivre sauvage de Madagascar!
The Feast of the Magi! What a lovely excuse to make some white chocolate custards flavoured with wild pepper from Madagascar!

fabmag
Gentile da Fabriano

J'ai pris ma recette habituelle de petits pots au chocolat, mais j'ai utilisé du chocolat blanc... Une heure plus tard, je regarde au frigo... c'est liquide!
I used my usual petits pots de crème au chocolat recipe, but I substituted with white chocolate... An hour later, I checked in the fridge... it was still liquid!

100_6141

J'ai tout remis dans la casserole et j'ai ajouté 100g de chocolat blanc, j'ai réfrigéré et ce matin, à mon grand dam, c'était toujours liquide! La découverte dans tout ça? Le chocolat blanc est DÉLICIEUX avec le poivre sauvage de Madagascar. La prochaine fois, j'essaierai cette recette-ci trouvée chez Elle à table.
I put everything back into the pot and added 100g of white chocolate, I put the custards in the fridge and this morning, to my great chagrin, the mixture was still liquid! The upside in all of this? White chocolate is DELICIOUS with the wild pepper from Madagascar. Next time, I'll use this recipe found at Elle à table.

100_6152
photo gato azul

Qui profite? --- Who Profits?

Trouvées, ces statistiques sur les morts liées à la religion depuis l'origine de chacune d'elles. Ces chiffres parlent d'eux-mêmes...
Found, these statistics on deaths related to religion since the beginning of each of them. The numbers are telling...

David Barrett, Todd Johnson, Justin Long (source)
  • World Christian Encyclopedia (2001): This book is the standard reference work for religious statistics of all kinds, and both Britannica and the World Almanac cite from it. It has a single page [http://gem-werc.org/gd/gd16.pdf] estimating the number of martyrs since the origin of each religion:
    • Muslim martyrs: 80M
    • Christian martyrs: 70M
      • 20th Century: 45.4M
      • At the hands of...
        • Atheists: 31,689,000
        • Muslims 9,121,000
        • Ethnoreligionists: 7,469,000
        • Christians: 5,538,000
        • Quasi-religionists 2,712,000
        • Mahayana Buddhists: 1,651,000
        • Hindus: 676,000
        • Zoroastrians: 384,000
    • Hindu martyrs: 20M
    • Buddhist martyrs: 10M
    • Jewish: 9M
    • Ethnoreligious: 6M
    • Sikh: 2M
    • Baha'i: 1M
    • Other religious martyrs: 5M
J'ai entendu les chiffres du conflit actuel à Gaza hier soir aux informations (RDI). Plus de 530 chez les Palestiniens et 4 en Israel.
I heard the numbers on the present conflict in Gaza yesterday on the evening news (RDI). More than 530 for the Palestinians and 4 in Israel.

C'EST UNE HONTE!
IT'S SHAMEFUL!

Qui profite de toutes ces guerres?
Who profits from all these wars?



Les banquiers internationaux?
International bankers?



Et que font-ils avec tout cet argent? ... plus d'argent...
And what do they do with all this money? ... More money...



Mais laissons Bob Dylan dire ce que nous devrions avoir le courage de dire...
Let's let Bob Dylan say what we should have the courage to say...



Come you masters of war
You that build all the guns
You that build the death planes
You that build the big bombs
You that hide behind walls
You that hide behind desks
I just want you to know
I can see through your masks

You that never done nothin'
But build to destroy
You play with my world
Like it's your little toy
You put a gun in my hand
And you hide from my eyes
And you turn and run farther
When the fast bullets fly

Like Judas of old
You lie and deceive
A world war can be won
You want me to believe
But I see through your eyes
And I see through your brain
Like I see through the water
That runs down my drain

You fasten the triggers
For the others to fire
Then you set back and watch
When the death count gets higher
You hide in your mansion
As young people's blood
Flows out of their bodies
And is buried in the mud

You've thrown the worst fear
That can ever be hurled
Fear to bring children
Into the world
For threatening my baby
Unborn and unnamed
You ain't worth the blood
That runs in your veins

How much do I know
To talk out of turn
You might say that I'm young
You might say I'm unlearned
But there's one thing I know
Though I'm younger than you
Even Jesus would never
Forgive what you do

Let me ask you one question
Is your money that good
Will it buy you forgiveness
Do you think that it could
I think you will find
When your death takes its toll
All the money you made
Will never buy back your soul

And I hope that you die
And your death'll come soon
I will follow your casket
In the pale afternoon
And I'll watch while you're lowered
Down to your deathbed
And I'll stand o'er your grave
'Til I'm sure that you're dead


January CLICK -- CLICK de janvier

100_2598
photo gato azul
Red Wine Vinegar

I have a perverse streak... When CLICK announced the January theme "RED", I of course thought of this...
J'ai l'esprit un peu tordu... Lorsque CLICK a annoncé son thème de janvier «ROUGE», j'ai tout de suite pensé à ceci...

100_7291
photo gato azul

Simply Red...
Rien que du rouge...


100_9195
photo gato azul

Or Glossy Red...
Ou ce gloss rouge...

100_2598
photo gato azul

But then I thought to myself... Less Is More. Compassionately thinking of the judges who will have to look at many, many, many hues of RED, I exercised moderation! ;-P
Puis j'ai pensé... Less Is More. Avec compassion pour les juges qui auront à regarder plusieurs, plusieurs, plusieurs teintes de ROUGE, je me suis retenue! ;-P

CLICK

mercredi 7 janvier 2009

Mode tempête de neige --- Snowstorm Mode

100_6033
photo gato azul

Je me disais, justement, l'autre jour que nous avions un bel hiver... une petite couche de neige, pas trop imposante, qui prendrait quelques jours de temps doux pour fondre... Ça c'était l'autre jour... !
I was thinking to myself just the other day that we were having a nice winter... a small cover of snow, not too thick, that would only need a few days of warm weather to melt... That was the other day... !

100_6037
photo gato azul

J'ai passé une bonne partie de l'avant-midi à me préparer... Les ordures, la récupération aux bacs près de la route... les 7 mangeoires d'oiseaux à remplir... quelques emplettes pour m'assurer d'avoir tout ce qu'il faut durant les prochains jours... retourner les dvd loués (on ne m'y reprendra plus... c'est la disette!)... remettre la vache sur pattes (chaque fois que je la redresse, le vent s'élève et c'est à refaire!)... garer la voiture au garage pour éviter le déneigement de TRENTE CENTIMÈTRES de neige qui nous tombera dessus d'ici jeudi après-midi...
I spent a good part of the morning preparing for... Garbage and recycling bags in the bins near the road... the 7 birdfeeders to fill... Buying some essential groceries to tide us over during the next few days... Returning the rented dvds (won't be renting anymore... dvdland is a desert!)... Putting the cow back on its feet (each time I do this, wind gusts blow it down again!)... Putting the car in the garage so I won't have to unearth it under THIRTY CENTIMETERS of snow that'll fall on us before Thursday afternoon rolls in...

100_6073
photo gato azul

Puis préparer un dîner de soir de tempête. Un rôti de boeuf (enduire la pièce de viande de sel de mer, de thym, puis d'une couche de moutarde de Dijon, enfourner à 500F pendant 15 minutes, baisser le feu à 375F, ajouter vin et eau, poudre de base de soupe à l'oignon et petites carottes précuites et laisser cuire pendant 45-60 minutes, selon la taille du rôti), des petits pois, des carottes cuites avec le rôti, une purée de pommes de terre à la ciboulette et du ketchup maison.
Then I prepared a winterstorm dinner. A roast beef (sprinkle the roast with sea salt and thyme, spread some Dijon mustard on top and roast at 500F for 15 minutes, lower the temperature du 375F, add wine and water, onion soup base and precooked carrots and roast for 45-60 minutes according to the size of the roast), some green peas, oven roasted carrots, chive mashed potatoes and homemade ketchup.

100_6012
photo gato azul

Bien au chaud, à l'abri des intempéries, un bon dîner sur la table...
Warm and snug, sheltered from the storm, a good dinner on the table...

100_6025
photo gato azul

Facile de se sentir à l'abri, sauf que... Une panne momentanée d'électricité m'a fait me souvenir il y a quelques années... la crise du verglas...
Easy to feel safe, except that... A temporary power shortage made me remember a few years ago... the ice storm...

100_6038
photo gato azul

La morale de cette histoire? Ne laissez jamais passer l'occasion de préparer un rôti de boeuf! ;-P
So what's the point of this story? Never miss out on preparing a good roast beef! ;-P

100_6019
photo gato azul

mardi 6 janvier 2009

Carrot (But More Than) Cake --- Carrot cake (mais plus encore)

100_5986
photo gato azul

À la recherche du Perfect Carrot Cake, je suis tombée sur cette recette chez Epicurious qui m'a fait penser au carrot cake de l'Auberge Le Relais à Knowlton. Je me suis donc mise aux fourneaux pour faire un test de goût... et pour préparer le gâteau des Rois (Épiphanie).
Looking for the Perfect Carrot Cake, I found this recipe at Epicurious that made me think of the carrot cake at l'Auberge Le Relais in Knowlton. So I got to work in the kitchen to make a taste test and the Three Kings' Cake.

100_5982
photo gato azul

La recette ne donne pas un énorme gâteau aux carottes. Si vous devez nourrir une foule, songez à doubler la recette. J'ai fait des petites modifications, dont remplacer le tiers des noix par de la noix de coco râpée et aromatiser le glaçage au cream cheese avec de l'essence d'amandes (j'ai aussi utilisé du Splenda plutôt que du sucre glace).
The recipe doesn't yield a big carrot cake. If you have to feed a crowd, you'd be better off to double the recipe. I made some modifications like replacing a third of the nuts with grated coconut and flavouring the icing with almond (I also used Splenda rather than icing sugar).

100_5995
photo gato azul

CARROT CAKE
GÂTEAU AUX CAROTTES

Gâteau - Cake
  • Beurre à la température ambiante et farine pour préparer le moule | Room-temperature butter and flour for preparing pan
  • 2/3 tasse de farine | 2/3 cup flour
  • 1/2 tasse de sucre | 1/2 cup granulated sugar
  • 1 c. à thé de bicarbonate de soude | 1 teaspoon baking soda
  • 3/4 c. à thé de poudre à pâte | 3/4 teaspoon baking powder
  • 1 c. à thé de cannelle moulue | 1 teaspoon ground cinnamon
  • 1/4 c. à thé de clous moulus | 1/4 teaspoon ground cloves
  • 1/4 c. à thé de muscade fraîchement moulue | 1/4 teaspoon freshly grated nutmeg
  • 1/4 c. à thé de toute épice moulue | 1/4 teaspoon ground allspice
  • 1/4 c. à thé de sel | 1/4 teaspoon salt
  • 1/3 tasse d'huile végétale, de noisette ou de noix de grenoble | 1/3 cup vegetable oil, hazelnut oil, or walnut oil
  • 2 oeufs | 2 eggs
  • 1 tasse de noix de grenoble hachées (ou 2/3 tasse de noix et 1/3 tasse de noix de coco râpée) | 1 cup chopped walnuts (or 2/3 cup walnuts and 1/3 cup grated coconut)
  • 1/2 tasses d'ananas égouttés en petits morceaux | 1/2 cup chopped, drained pineapple
  • 1 tasse de carottes émincées finement | 1 cup finely grated carrot (from about 1 large carrot)
Glaçage au cream cheese - Cream Cheese Frosting
  • Un paquet de 8 onces de cream cheese | One 8-ounce package cream cheese
  • 6 c. à table de beurre | 6 tablespoons butter
  • 1 c. à thé de vanille (ou d'essence d'amandes) | 1 teaspoon vanilla (or almond) extract
  • 1 3/4 tasses de sucre glace | 1 3/4 cups confectioners' sugar

Préchauffer le four à 350F. Beurrer un moule (9 x 5 po ou 4 1/2 par 8 1/2 po). Enfariner le moule. Dans un saladier, mélanger la farine, le sucre, le bicarbonate de soude, la poudre à pâte, les épices et le sel, puis tamiser pour vous assurer que tout est bien mélangé. Dans un petit bol, mélanger l'huile et les oeufs puis ajouter le mélange liquide au mélange sec. Ajouter les noix et la noix de coco, l'ananas et les carottes. Verser dans le moule préparer et lisser le dessus de la pâte. | Preheat the oven to 350°F. Butter a 9-by-5-inch or 4 1/2-by-8 1/2-inch loaf pan. Coat the pan with flour, tapping out the excess. In a bowl, whisk together the flour, granulated sugar, baking soda, baking powder, spices, and salt, and then sift them into a second bowl to make sure the spices are well combined. In a small bowl, whisk together the oil and eggs until blended, and then stir the egg mixture into the flour with a rubber spatula. Fold in the walnuts, pineapple, and grated carrot. Transfer the batter to the prepared pan and smooth the top with an offset spatula.

Cuire pendant 50 minutes ou jusqu'à ce qu'un cure-dents inséré au centre ressorte sec. Laisser refroidir puis retourner sur l'assiette de service. | Bake for 50 minutes, or until a toothpick inserted in the center comes out clean. Let cool until easy to handle, and turn out onto a cake rack.

Pendant que le gâteau refroidit, préparer le glaçage. Dans un bol, mélanger le cream cheese, le beurre et l'essence d'amande avec le sucre glace. Battre avec le malaxeur à vitesse moyenne jusqu'à ce que le mélange soit homogène et léger (environ 10 minutes). Glacer le gâteau. | While the cake is cooling, make the frosting. In a bowl, combine the cream cheese, butter, vanilla, and confectioners' sugar. Using a stand mixer fitted with the paddle attachment or a handheld mixer, beat on medium speed until well combined and fluffy, about 10 minutes or until smooth. Spread the frosting on the top of the loaf.

100_5990
photo gato azul

lundi 5 janvier 2009

Charmes de l'hiver --- Rewards Of Winter

100_5734
photo gato azul

Les petits matins sont encore sombres, la lumière est grise, mais je sais que nous avançons dorénavant vers les aubes rosées et chaudes. Je me console.
Early mornings are still dark, the light is greyish, but I know that we are evolving now towards pink and warm dawns. So I bide my time.

100_5963
photo gato azul

Les froids sibériens des dernières journées m'ont laissée en quête de comfort food. Pour moi, cela veut dire dîner d'un plat de chou-fleur au gratin, tout simplement.
The arctic colds of the last days have left me craving for comfort food. To me, that means a meal of creamed cauliflower, just that.

100_5966
photo gato azul

N'oubliez pas d'y mettre une bonne mesure de muscade fraîchement moulue.
Don't forget the freshly ground nutmeg.

100_5967
photo gato azul

Puis faire suivre d'un peu de glace vanille nappée de confiture de fraises et parsemée de quelques noix de pécan. L'hiver a ses charmes!
Then end the meal with some vanilla ice cream covered with strawberry jam and dotted with a few pecans. Winter has its rewards!

dimanche 4 janvier 2009

Pouding au pain à la roquette, au bacon et au gruyère --- Arugula, Bacon and Gruyère Bread Pudding

100_5875
photo gato azul

Encore une recette pour du pain perdu trouvée sur Epicurious que j'ai adaptée. Délicieux pouding pour un brunch de fin de semaine ou un brunch lorsqu'il y a de la visite, vous pouvez le manger lorsqu'il sort du four ou à température ambiante, ou comme plat d'accompagnement.
Another leftover bread recipe found at Epicurious that I modified slightly. A delicious bread pudding for a weekend brunch or a brunch when company is coming, you can eat it fresh out of the oven or at room temperature, or as a side dish.

100_5927
photo gato azul

Pour 4 personnes en plat principal ou 6 personnes comme plat d'accompagnement
  • 1 1/2 tasses de lait - 1 1/2 cups milk
  • 1/2 tasse de crème épaisse | 1/2 cup heavy cream
  • 5 gros oeufs | 5 large eggs
  • 6 tranches de bacon | 6 bacon slices
  • 1 grosse échalote, hachée finement | 1 large shallot, finely chopped
  • 6 1/2 tasses de roquette ou d'épinards | 7 ounces baby arugula or baby spinach (6 1/2 cups)
  • 6 tasses de cubes de pain rassis (1,5 cm) | 6 cups cubed (1-inch) country-style bread (1 pound)
  • 5 1/2 onces de Gruyère, râpé (1 1/2 tasses) | 5 1/2 ounces Gruyère cheese, coarsely grated (1 1/2 cups)
  • noix de muscade fraîchement râpée | freshly grated nutmeg

Préchauffer le four à 375 F en plaçant la grille au milieu du four. Beurrer un plat allant au four. | Preheat oven to 375°F with rack in middle. Butter a 2-qt shallow baking dish.

Battre ensemble le lait, la crème, les oeufs et du sel et du poivre dans un grand saladier. Ajouter la noix de muscade râpée, au goût. | Whisk together milk, cream, eggs, and 1/4 teaspoon each of salt and pepper in a large bowl. Add grated nutmeg, to taste.

Frire le bacon dans une poêle épaisse sur feu moyen, en retournant les tranches de temps à autre, jusqu'à ce qu'il soit croustillant. Faire égoutter sur un papier absorbant, puis émietter. | Cook bacon in a 12-inch heavy skillet over medium heat, turning occasionally, until crisp. Transfer with tongs to paper towels to drain, then coarsely crumble.

Verser tout le gras de la poêle, sauf pour 1 c. à s. Augmenter le feu un peu et cuire l'échalote en remuant constamment jusqu'à ce qu'elle soit bien dorée (environ 1 minute). Ajouter peu à peu la roquette et cuire jusqu'à ce qu'elle tombe. | Pour off all but 1 tablespoon fat from skillet. Increase heat to medium-high and cook shallot and garlic, stirring constantly, until golden, about 1 minute. Gradually add arugula and cook, stirring, until it wilts.

Ajouter la roquette, le bacon, le pain et le fromage dans le mélange d'oeufs. Verser dans le plat allant au four et recouvrir de papier aluminium. Cuire 30 minutes, puis retirer le papier aluminium et cuire un autre 10 minutes pour que le pouding soit bien doré. | Stir arugula mixture, bacon, bread, and cheese into custard. Transfer to baking dish and cover with foil. Bake 30 minutes, then remove foil and bake until golden in spots, about 10 minutes more.

100_5892

photo gato azul

samedi 3 janvier 2009

Ma plus belle photo 2008 --- My Most Beautiful Picture In 2008

100_2634-1
photo gato azul

Irisa m'a rappelé le poème de Jacques Prévert, Pour peindre un oiseau...

Peindre d'abord une cage
avec une porte ouverte
peindre ensuite
quelque chose de joli
quelque chose de simple
quelque chose de beau
quelque chose d'utile
pour l'oiseau
placer ensuite la toile contre un arbre
dans un jardin
dans un bois
ou dans une forêt
se cacher derrière l'arbre
sans rien dire
sans bouger ...
Parfois l'oiseau arrive vite
mais il peut aussi bien mettre de longues années
avant de se décider
Ne pas se décourager
attendre
attendre s'il le faut pendant des années
la vitesse ou la lenteur de l'arrivée de l'oiseau
n'ayant aucun rapport
avec la réussite du tableau
Quand l'oiseau arrive
s'il arrive
observer le plus profond silence
attendre que l'oiseau entre dans la cage
et quand il est entré
fermer doucement la porte avec le pinceau
puis
effacer un à un tous les barreaux
en ayant soin de ne toucher aucune des plumes de l'oiseau
Faire ensuite le portrait de l'arbre
en choisissant la plus belle de ses branches
pour l'oiseau
peindre aussi le vert feuillage et la fraîcheur du vent
la poussière du soleil
et le bruit des bêtes de l'herbe dans la chaleur de l'été
et puis attendre que l'oiseau se décide à chanter
Si l'oiseau ne chante pas
c'est mauvais signe
signe que le tableau est mauvais
mais s'il chante c'est bon signe
signe que vous pouvez signer
Alors vous arrachez tout doucement
une des plumes de l'oiseau
et vous écrivez votre nom dans un coin du tableau.

Conjurer la réalité --- Making Dreams Come True

100_5795
photo gato azul

Et si la vie n'était que de conjurer la réalité que nous souhaitons?
What if life were a question of making dreams come true?

100_5780
photo gato azul

Il suffirait de sortir le plat orné de l'écureuil roux, puis de regarder par la fenêtre de la cuisine... et voilà!
All you would have to do is to take out the dish with the red squirrel, then look out the kitchen window... and there he would be!

Gambas, beurre blanc au champagne --- Champagne Beurre Blanc Shrimp

100_5799
photo gato azul

S'il y a quelque chose que j'ai bien appris durant ma longue carrière de gourmande, c'est qu'on est davantage rassasiée lorsque la présentation est soignée. Ne me demandez pas pourquoi, mais c'est comme ça.
If there's one thing I've learned during my long period of «gourmandise», it's that one is more readily satisfied when the presentation is special. Don't ask me why, but that's the way it is.

100_5801-1
photo gato azul

L'autre chose que j'ai apprise, plus récemment, c'est qu'un seul verre de champagne me suffit amplement. Et je ne suis pas la seule, à la maison, à me sentir ainsi. Il me restait donc le tiers d'une demi bouteille de champagne du Réveillon du Jour de l'An. J'ai testé cette recette que je servirai en entrée pour le dîner des Rois. Puisque les crevettes sont énormes, une seule suffira pour chaque convive comme il y aura également un potage et bien d'autres choses à manger.
The other thing I learned, more recently, is that just one glass of champagne is enough for me. And I'm not the only one to feel that way at home. So I had a third of a half-bottle of champagne left over from New Year's Eve. I decided to test this recipe that I'll be doing for the «Dîner des Rois» (we celebrate Epiphany with a special dinner). Since these are enormous shrimp, just one of these will be enough for each person since there will also be some soup and many other things to eat.

100_5798
photo gato azul

GAMBAS AU BEURRE BLANC AU CHAMPAGNE
CHAMPAGNE BEURRE BLANC SHRIMP



Sauce (pour 4 personnes)
  • 1/2 tasse de Champagne ou d'autre vin mousseux sec | 1/2 cup of Champagne or other dry sparkling wine
  • 1 c. à café de baies roses | 1 tsp pink peppercorns
  • 4 c. à café de beurre salé coupé en tout petits morceaux | 4 tsp salted butter cut into very small pieces
  • 1 c. à café de ciboulette ciselée | 1 tsp snipped chives
Gambas
  • 1 gambas (4-6 unités par demi-kilo) par personne | 1 very large shrimp (4-6 units per pound) per person
  • eau bouillante salée | boiling salted water

Pour faire la sauce :

Emmener le champagne et les baies roses au point d'ébullition, faire réduire pour obtenir 4 c. à s. de liquide puis ajouter le beurre, morceau par morceau, en fouettant énergiquement. Attendre que chaque morceau de beurre soit fondu avant d'ajouter le prochain. Lorsque la sauce est bien montée, ajouter la ciboulette ciselée. | Combine Champagne and pink peppercorns in a saucepan and bring to boiling point, then add the butter, piece by piece, while whisking energetically. Wait for the piece of butter to be melted before adding the next. When the sauce has thickened, add the snipped chives.

Pour les gambas :

Sur feu élevé, faire bouillir l'eau salée. Ajouter les gambas, laisser cuire 2-3 minutes, puis couper le feu. Laisser les gambas dans l'eau jusqu'à ce que la sauce soit montée. Décortiquer, disposer dans des cuillers et napper de beurre blanc. | On high heat, bring water to the boil. Add the shrimp, cook 2-3 minutes, cut the heat and leave the shrimp in the cooking liquid until the sauce is ready. Shell the shrimp, place in serving spoons and cover with the beurre blanc.

vendredi 2 janvier 2009

Petits sablés salés au bleu et aux noix --- Savoury Blue Cheese And Nut Shortbreads

100_5764
photo gato azul

Il reste toujours des fromages après les agapes et chez moi, c'était du fromage bleu. J'avais vu cette recette intéressante sur Epicurious. Je me suis donc lancée...
There is always some leftover cheese after the party and at my house, it was some blue cheese. I had seen this recipe at Epicurious. So I decided to try it...

100_5760
photo gato azul

PETITS SABLÉS AU BLEU ET AUX NOIX
SAVOURY BLUE CHEESE AND NUT SHORTBREAD COOKIES


  • 1 tasse de fromage bleu froid, émietté (j'ai utilisé une partie bleu danois et 1 partie bleu de Bresse) | 1 cup crumbled blue cheese (about 4 1/2 ounces), chilled (I used some Danish blue cheese and some Bresse blue cheese)
  • 1/2 tasse de beurre salé, à température ambiante | 1/2 cup (1 stick) salted butter, room temperature
  • 1/4 c. à thé de poivre noir fraîchement moulu | 1/4 teaspoon coarsely ground black pepper
  • 1 tasse de farine tout usage | 1 cup all purpose flour
  • 1/2 tasse de noix émiettées (j'ai utilisé des noix de Grenoble et, en garniture, des demies noix de pécan) | 1/2 cup nuts, coarsely chopped (I used walnuts and, to garnish, some pecan halves)
Préchauffer le four à 350 F. En vous servant du malaxeur, mélanger sommairement le fromage, le beurre et le poivre dans un bol de taille moyenne (laisser de petits morceaux de fromage entier). À l'aide d'une spatule en caoutchouc, ajouter la farine et les noix. À l'aide de 2 couteaux, couper la pâte pour qu'elle soit grumeleuse, puis terminer frottant le beurre dans la farine avec les doigts. Former des boules de 2,5 cm de diamètre, les disposer sur une plaque à biscuits, puis les aplatir avec la paume de la main pour former des biscuits d'environ 6 cm. Presser une demie noix de pécan sur le dessus. Enfourner et cuire pendant une vingtaine de minutes (surveiller pour que les biscuits ne cuisent pas trop). Retirer du four et laisser refroidir sur une grille avant de servir. | Preheat oven to 350°F. Using electric mixer, beat cheese, butter and pepper in medium bowl until just blended (some cheese should still be in separate pieces). Using rubber spatula, mix in flour, then chopped nuts then cut dough with 2 knives, scissor fashion, so that the dough is like coarse meal. Finish it off by rubbing the butter into the flour. Form dough into 1-inch balls. Arrange rounds on ungreased baking sheets. Flatten to 2 1/2-inch rounds. Press pecan half onto each. Bake until golden on bottom and at edges, about 20 minutes. Watch the cookies carefully so they do not burn. Transfer to racks and cool.

100_5755
photo gato azul

Si vous aimez le fromage bleu, vous aimerez ces sablés.
If you like blue cheese, you'll like these shortbread cookies.

collage
photo gato azul

L
es teddies se sont réfugiés dans le sapin... ils ne veulent pas être mis en boîte. Je les ai rassurés... il reste à fêter l'Épiphanie.
The teddies hid in the Christmas tree... They don't want to be put away in boxes. So I told them that we still had to celebrate Epiphany.

jeudi 1 janvier 2009

2009 !

100_5690
photo gato azul

Bonne et heureuse année!
Happy New Year!