lundi 31 mai 2010
Pas de nouvelle recette --- No New Recipe
Ce n'est pas que je n'ai pas cuisiné... mais c'est du déjà vu. Alors, je vous fais grâce.
It's not that I haven't been cooking... but it's all been said before. So I'm refraining.
Mais j'ai pris quelques photos.
But I took a few pictures.
vendredi 28 mai 2010
Arroz ou Risotto? - Arroz Or Risotto?
Pour les Portugais, on dirait un "arroz de camaroes". Pour les Vénitiens, ce serait un "risotto" aux crevettes. Peu importe, c'est délicieux et simple comme bonjour.
For the Portuguese, this dish is called an "arroz de camaroes". For Venetians, it's a shrimp risotto. Any way you cut it, it's delicious and easy to make.
Recette ici... CLICK
Recipe here... CLICK
jeudi 27 mai 2010
Soupes Repas --- Soups For A Meal
Un bien étrange soleil couchant.
A stranger than strange setting sun.

Chaleur accablante appelle soupe rafraîchissante.
Sweltering heat calls for a refreshing soup.
Jus de légumes épaissi avec des concombres, oignons, poivrons, et de l'ail hachés plus que finement, de la sauce Worscestershire (quelques gouttes), du piri piri (quelques gouttes), coriandre hachée, sel de mer, poivre fraîchement moulu, jus de citron. Faites flotter quelques croûtons à l'ail et le tour est joué.
Vegetable juice thickened with finely diced cucumbers, onions, sweet peppers and garlic, add some Worcestershire sauce (a few drops), some piri piri (a few drops), minced cilantro, sea salt and freshly cracked black pepper, and some lemon juice. Float some homemade garlic croutons on top and you have the perfect summer soup.
Tandis que les canards glissent sur l'eau...
While the ducks are skating over the water...
Que les lupins fleurissent les prés...
And lupines are running wild in the fields...
C'est aussi la saison du homard! Autre soupe-repas ultra rapide... De beaux morceaux de homard cuit qui nagent dans de la crème légère (mélange moitié-moitié de crème 10% et 15% m.g.) aromatisée au porto ou au marsala.
It's also lobster season! Another soup for a meal recipe... Lovely pieces of cooked lobster floating in some light cream (a half and half mixture of 10% and 15% cream) flavored with port wine or marsala.
Au jardin, un visiteur généreux... Souris, oiseaux, toutes sortes de cadeaux sont déposés sur le pas de la porte. Ce chat aimerait bien qu'on l'adopte.
In the garden, a generous visitor... Gifts of mice and birds are left on the doorstep. This cat wants us to adopt him.
lundi 24 mai 2010
Un avant-goût d'été -- A Foretaste Of Summer
Vous qui me lisez régulièrement savez que je raffole de l'océan.
If you read me frequently, you know I absolutely love the ocean.
Vendredi matin, j'ai eu comme une envie irrésistible d'aller faire un tour en bord de mer. Allez hop dans la voiture, pas question de faire du farniente ou de la lecture.
Friday morning, I had an irresistible urge to go see the ocean. I hopped into the car, no time to sit quietly doing nothing or reading.
C'était tout aussi joli que je me souvenais.
It was just as nice as what I remembered.
Après une nuit confortable à l'hôtel, et une journée à visiter mes endroits préférés, je suis entrée à la maison, satisfaite.
After a comfortable night at the hotel and a day spent visiting old haunts, I came back home, satisfied.
Les gariguettes mûrissent.
The strawberries are ripening.
L'été est à nos portes, c'est le temps des grillades. Voici une idée, délicieuse. Faites griller de belles tranches de pain beurrées au beurre de ciboulette sur le grill. Faites de même pour vos légumes et votre filet, et n'oubliez pas de mettre une noix généreuse de beurre de fleurs de ciboulettes sur la viande une fois qu'elle sera à point.
Summer is arriving, it's grill time. Here's a delicious suggestion. Toast some bread slices buttered with chive butter on the grill. Do the same with your vegetables and tenderloin and don't forget to add a generous piece of chive blossom butter on top of the meat once it is cooked.
mardi 18 mai 2010
Carrés aux fruits - Fruit Squares
Je vous ai déjà raconté la recette de carrés aux dattes, mais voici une recette différente, celle pour des carrés aux fraises (ce pourrait être pour des carrés aux bleuets-myrtilles, aux canneberges, aux pêches, aux framboises, ...).
I've already told you about the date square recipe, but this is a different recipe, for strawberry squares (but it could be for blueberry, cranberry, peach, or raspberry, or ...).
C'est croustillant et moelleux à la fois. C'est pas trop sucré. Un bon goût d'avoine, de beurre, de fruits. C'est, somme toute, délicieux.
It's crispy and chewy at the same time. It's not too sweet. A delicious taste of oats, butter, fruit. All in all, it's scrumptious.
À savourer avec un verre de lait glacé.
Delicious with a glass of ice cold milk.
CARRÉS AUX FRUITS
FRUIT SQUARES
FRUIT SQUARES
1 3/4 tasse de flocons d'avoine | 1 3/4 cups of rolled oats
1 tasse de farine | 1 cup of flour
1 c. à thé de sel | 1 tsp. salt
1 c. à thé de soda à pâte (bicarbonate de soude) | 1 tsp. baking soda
1 tasse de cassonade | 1 cup brown sugar
3/4 tasse de beurre | 3/4 cup butter
250 ml de confiture de fraises (ou de framboises, ou de pêches, ou de bleuets, ou...) | 1 cup of strawberry jam (or raspberry, or peach, or blueberry, or...)
Préchauffer le four à 350 F | Preheat oven to 350 F
Mélanger tous les ingrédients secs, puis incorporer le beurre ramolli à la température de la pièce. Travailler le beurre dans les ingrédients secs pour obtenir un mélange de la consistance d'un crumble | Mix all the dry ingredients together, then add the room temperature butter. Work in the butter to the dry ingredients until the mixture is that of a crumble.
Prendre la moitié du mélange et tapisser un moule à fond amovible. Bien tasser le mélange. Mettre la confiture sur le dessus, en laissant une toute petite bordure. | Take half the mixture and cover the bottom of a removable bottom pan. Press well. Spread the jam on top, leaving a thin border all around.
Émietter le reste du mélange sur le dessus, de façon uniforme. | Crumble the rest of the mixture on top, evenly.
Cuire pendant 20 minutes. Retirer du four et laisser refroidir avant de démouler et de couper en carrés. | Bake for 20 minutes. Remove from the oven and let cool before unmoulding and cutting into squares.
J'ai utilisé de la cassonade Splenda (il faut alors réduire la quantité de cassonade par la moitié) et de la confiture de fraises Première Moisson (1/3 du sucre utilisé dans les confitures ordinaires).
I used some Splenda brown sugar mix (cut the quantity in brown sugar by half) and some Première Moisson strawberry jam (1/3 of the sugar used in other jams).
S'abonner à :
Messages (Atom)