samedi 31 décembre 2011

Chevreuils à ma fenêtre


ENFIN! JE LES TIENS! sur vidéo évidemment.

It's 4:30 in the morning and there's a deer at my window

La lumière qui détecte le mouvement s'allume et j'entends un bruit à la fenêtre... la Lumix est là, à côté de moi... je la saisis et je clique, toujours endormie, puis le cerveau s'anime un peu et je m'exclame (tout bas quand même) « Mais prend une vidéo, imbécile! » Et c'est ce que j'ai fait. :-)


petits déjeuners du temps des Fêtes

Qu'ils mangent de la brioche!

Ces jours-ci j'ai davantage de temps pour petit-déjeuner, ce qui n'est pas pour me déplaire et je varie les plaisirs. Ce matin, chocolat chaud et brioche parisienne avec un peu de marmelade de Dundee.

Le petit-déjeuner gourmand

et quelques cerises pour égayer tout ça.

Bacon And Egg

Hier, un oeuf miroir sur pain grillé avec 2 tranches de bacon bien croustillant.

Sunny Side Up

Il ne faut pas négliger la fleur de sel sur le jaune d'oeuf.

For Madeleine

Puis il y a le grand classique... café au lait, croissant et confiture de fraises.

May Your Mornings Be Filled With Buttery Croissants And Strawberry Jam

La confiture de fraises de Première Moisson (la moitié des glucides des autres confitures du commerce).

The Cleansing Properties of Maple

Le crumpet anglais grillé avec du beurre d'érable...

Cleansing Body And Soul

précédé de salade de fruits et de yogourt maison.

orange and green

... et il ne faut pas oublier les clémentines!

An All American Classic

et les muffins au maïs.

A Perfectly White Christmas

J'aime les matins du temps des Fêtes.

vendredi 30 décembre 2011

pommes de terre à la sarladaise

Leftovers

Eh oui, comme me l'a recommandé la comtesse, j'ai préparé des pommes de terre à la sarladaise pour accompagner les restes de rôti de boeuf que j'ai servis avec une salade au fromage bleu. Mium.

Pommes de terre à la sarladaise

Reprise de recette... Il faut peu de gras de canard pour frire les dés (1 cm) de pommes de terre. Compter 1 à 2 c. à soupe de gras selon la quantité de pommes de terre. Faire frire sur feu vif - moins de cinq minutes suffiront - sans oublier de les retourner pour qu'elles soient dorées sur toutes les faces. Arrêter le feu, ajouter une dent d'ail hachée finement et du persil ciselé. Recouvrir et laisser reposer quelques minutes avant de servir. Et voilà, des pommes de terre à la sarladaise.

cherries

Je n'ai pas pu résister aux cerises du Chili... fermes et goûteuses... Et je n'ai pas de remords d'acheter des produits d'ailleurs... regardez la provenance des légumes et des fruits en conserves ces jours-ci. La plupart viennent de la Chine (pour en savoir davantage sur les dangers des produits alimentaires importés de la Chine, cliquer ici). Aussi bien privilégier un partenaire commercial, membre de l'ALÉNA.

jeudi 29 décembre 2011

Oui, madame du Barry, le foie était délicieux!

Dernière bouchée (Last Bite)

La dernière bouchée de ce délicieux foie de la Comtesse du Barry... j'ai conservé le gras de canard pour faire frire des petits dés de pomme de terre ce soir. C'est le meilleur gras qui soit!



Oh! J'avais oublié dans le tralala des préparatifs. Enjoy la musique!

Inefficient Deer Bait

J'ai 4 chevreuils qui hantent le jardin... je n'ai vu que leurs traces autour des mangeoires d'oiseaux. J'ai donc décidé de leur offrir un panier de carottes... peine perdue, ils méprisent les carottes pour manger les graines d'oiseaux!

mardi 27 décembre 2011

Votre Noël a-t-il été joyeux? Was Your Christmas Happy?

They Walk Among Us

Étrange ce qu'on perçoit et ce qu'on ne voit pas... l'autre jour, à Montréal, je vois un flash de doré du coin de l'oeil. J'y regarde de plus près et qu'est-ce que j'aperçois? Cet ange... Je n'ai pas souvenir qu'il y ait été auparavant!
Strange what one sees and what one doesn't see... The other day in Montreal, I see a golden flash from the corner of my eye. I look more closely and what do I see? This angel... I don't remember it being there before!

Atwater Market

J'étais à Montréal pour aller chercher l'homme et le cheval dans la boîte de la caméra et pour faire des provisions pour Noël. Évidemment, je suis arrêtée au marché Atwater.
I was in Montreal to pick up the man and the horse in the camera box and to buy some food for Christmas. Of course, I went to Atwater market.

Healthy Yuletide Diet

Ma soeur nous avait envoyé un foie de la Comtesse du Barry (oui, madame du Barry, le foie était merveilleusement délicieux) et puisque j'avais peine à croire que l'année était déjà terminée et que c'était bientôt Noël, je n'avais pas le coeur à la dinde. J'ai donc choisi de faire un rôti de boeuf, un Noël à l'anglaise, précédé d'un potage d'asperges blanches, suivi d'une salade au fromage bleu et d'un gâteau au chocolat intense. J'ai suivi toutes les étapes pour me préparer à Noël, mais la trépidation habituelle n'y était tout simplement pas.
My sister had sent us some foie gras from France and since I just couldn't believe that the year was already over and that it would soon be Christmas, I just didn't feel like having turkey. So I made a roast beef, with a white asparagus soup before, a salad with blue cheese dressing and an intensely chocolate cake for dessert. I went through all the paces to prepare for Christmas, but the usual trepidation just didn't happen.

Nature Celebrates Christmas

Nous avions bien eu quelques minimes centimètres de neige et le houx était recouvert de baies rouges, mais... ce fut un Noël en famille, tous des adultes, sans l'émerveillement des enfants devant la magie de Noël. Mais il y avait la joie d'être réunis.
We had had a scant inch of snow and the holly was covered with red berries, but... it was a quiet Christmas with the family, all adults, without the benefit of children's wonder at the magic of Christmas. But there was the joy of being together.

Boxing Day

Et j'ai passé outre à la cohue des soldes de Noël, restant bien au chaud pour m'immerser dans Venise.
And I skipped Boxing Day madness, while staying in the warmth of home immersing myself in Venice.

Seasonal Icons

Et vous, votre Noël a-t-il été joyeux? Le mien, oui. Somme toute, le bonheur se trouve souvent dans la simplicité.
And what about you? Was your Christmas peaceful and merry? Mine was. All in all, happiness is often found in simple things.

lundi 26 décembre 2011

Avez-vous vu le père Noël? Have You Seen Santa?

He Went That A'Way!
(la Kodak Z980 est toujours en service)

Je voulais prendre une photo de la vitrine, mais juste comme je pesais sur la gachette, ce bras est apparu dans le portrait! Puis, je me suis aperçue qu'il était superposé sur un renne et il m'est venu l'idée que l'homme indiquait au renne que le Père Noël était parti dans cette direction. Vous l'avez vu vous le père Noël?
I wanted to take a picture of the shop window, but just as I was pressing on the shutter, an arm appeared in the frame! Then I noticed the reindeer and I thought to myself that the man was showing the deer where Santa had disappeared to. Did you see Santa Claus?

A Fine Mist On The River
(la nouvelle Lumix FZ150)

Depuis le temps que je cherchais la nouvelle caméra... je l'ai enfin trouvée. C'est le grand frère de la Lumix FZ-47 (ou 48 en Europe) que j'ai utilisée dans le Maine, le FZ-150. Elle est épatante. Malheureusement, l'homme et le cheval n'étaient pas dans la boîte... (pour comprendre, regardez le clip vidéo).
I've finally found the long seeked new camera. It's the souped up version of the Lumix FZ-47 (or 48 in Europe) I used in my Maine photos, the FZ-150. It's a joy. Unfortunately, I looked high and low in the box and couldn't find the man and the horse... (to understand, watch the videoclip).

vendredi 16 décembre 2011

Le Sud du Maine en décembre et la course vers Noël - Southern Maine In December And Rushing To Get Ready For Christmas

Here's Looking At You

Vous vous en doutez bien, je me suis évadée quelques jours dans le Maine. Homards et palourdes étaient au rendez-vous et un temps relativement «chaud» (la température a varié entre 18C et 6C).
You must have deduced that I escaped a few days to Maine. Lobster and clams abounded and the weather was relatively "warm" (it ranged from 18 to 6 celsius).


lunch

Mais il a plu pendant deux jours!
But it rained cats and dogs for two days!

table with a view

Mais les couchers de soleil étaient spectaculaires.
But it made for superb sunsets.

Kennebunk Beach Dusk

Et la nature aussi.
And Nature was all dressed up.

Natural Decorations

Quelques jours de répit avant d'amorcer la frénésie des Fêtes.
A few days' rest before starting the Holiday rush.
Window Shopping

Le retour a été intense au travail.
I came back to mountains of work.

Unseasonal Season's Greetings

Et les préparatifs de Noël.
And Christmas decorations.

orange and green

Les achats de nourriture.
Getting ready to bake and cook.

Red and blue

Les cartes à écrire.
Christmas cards to write.

Taking Care of Business

Le fudge...
Fudge to prepare...

A Teddy Bear Christmas

Le sapin à décorer.
The tree to decorate.

All done!

Et nous voilà rendus à la veille de Noël!
And here we are Christmas Eve!

A Beary Christmas And To All A Good Night

Pour celles et ceux qui liront ces quelques lignes, je vous souhaite un très joyeux Noël.
For those who will be reading these few lines, I wish you a very merry Christmas.

vendredi 9 décembre 2011

coucou

The sea does not like to be restrained

un coucou rapide en passant...

Tale Of A Lunch

toute bonne chose a une fin... je rentre à la maison aujourd'hui.

santa lobstah tree

lundi 21 novembre 2011

la saga de la caméra

Pomona

une petite erreur... c'est le troisième cliché que je prends, je ne m'étais pas aperçue que j'étais en mode macro et sur le chemin du retour, j'ai aperçu ce pommier vénérable. Je me suis garée sur l'accotement de l'autoroute et j'ai pris un cliché en mode macro d'un arbre qui se trouvait à 200 pieds! J'aime tout de même comment la lentille Leica de la DMC ZS10 traite la lumière (et les couleurs).


Ma Kodak Z980 tire un peu de la patte et la Z712 aussi... ce sont mes bêtes de somme et elle m'ont apporté beaucoup de plaisir. En fouillant dans Flickr, j'ai remarqué certains photographes qui utilisent des Panasonic et comme j'avais trouvé une aubaine, j'ai fait le saut...

santa, can i have a new lens?
voilà le cliché qui m'a fait décider de retourner la DMC GF2... le traitement des couleurs et le flou de la mise au point.

good ol' kodak (artificial light)
voici la version Kodak Z980... la texture des pétales est beaucoup plus apparente et les couleurs sont plus réalistes.

j'ai acheté une réflex sans miroir (lentilles interchangeables, plus gros «sensor», mais un «point and shoot»). Une lentille 14-42 polyvalente de Lumix était fournie. Je l'ai gardée une semaine, puis j'ai répondu à ma question moi-même... j'aime les lentilles Leica, que voulez-vous. J'ai donc rapporté la DMC GF2 et je l'ai remplacée par une DMC ZS10 avec une lentille Leica fixe, un zoom de x24 et un super macro intégrés. Je pense que je vais bien m'amuser et je sortirai ma Z980 pour les photos culinaires en attendant que je décide ce que je veux vraiment (ou que je gagne à la loterie... les Leicas coûtent cher!).

Le Chat
Feliz a l'air un peu fade et flou (DMC GF2)

Pour Sacha, Feliz était bien inquiété par la nouvelle caméra rouge... il préfère la caméra bleue. La mouffette a tout gobé... il faut qu'elle grossisse ;-P
Sylvie, les huîtres ont été photographiées avec la Kodak Z980. :-)
Merci Riri.

lundi 14 novembre 2011

Une tarte pour la moufette au jardin --- A pie for the skunk in the garden

Hey You! Whatcha Doin'?

Feliz est inquiet... c'est quoi ce truc rouge? Mais qu'est-ce qu'elle fait?
Feliz is worried... what's that red thing? What on earth is she doing?

November Garden

Il fait toujours doux. Ça permet de se rattraper pour les tâches qui étaient en suspens.
It's still mild. Time to catch up on leftover chores.

Skunk Food

Il y a quelque temps déjà j'avais repéré cette recette de tarte à l'oignon... la croûte? Faite avec des biscuits Ritz. Je ne vous donne pas la recette... c'est gras (beurre pour lier les craquelins et fromage cheddar pour gratiner)... c'est la moufette au jardin qui mangera la tarte. :-(
A while back, I'd noticed an onion pie recipe... the crust? Made with Ritz crackers. I'm not giving you the recipe... it's fatty (butter to bind the crackers and some cheddar cheese on top)... the skunk in the garden will be dining on it.

November Dusk At My Window

Les journées sont courtes... encore un mois avant qu'elles ne rallongent. J'ai hâte!
Days are short... another month before they grow longer. Can't wait!

dimanche 13 novembre 2011

Les couleurs de l'automne - Glorious Fall Colours

2011-11-12

Incroyable! C'est la mi-novembre et nous ne sommes pas complètement immersés dans la grisaille!
Incredible! It's mid-November and we're still not up to our ears in grey!

2011-10-31

Surréel! Ce matin j'ai pris le petit déjeuner sur la véranda en jouant avec ma nouvelle caméra. J'ai même pris ce premier cliché.
Surreal! This morning I had breakfast while reading the instruction manual for my new camera. I even tried it out. Here's my first shot.

lumix gf2 first shot

Tout est prêt pour l'hiver (ou presque)... la voiture a mis ses bottes, les fenêtres doubles sont installées, les chaises de jardin entreposées... il ne reste qu'à mettre les lumières de Noêl dans les urnes (avant que le froid ne rende l'exercice périlleux pour les doigts).
Everything is ready for winter (almost)... snow tires on the car, double windows hung, garden furniture stored... all that's left is to put some Christmas lights at the door (before the cold weather makes it unpleasant to do so).

escalivada

Et puisqu'il faut bien vous alimenter en recettes, n'oubliez pas l'escalivada... des oignons, des tomates, des poivrons rouges rôties sur le grill et débarassés de leurs pépins et de leur peau, de l'ail, du sel de mer, un peu d'huile d'olive et du thym séché... dans le four à 200 C pendant environ une heure... tout a fondu et les saveurs sont rehaussées.
And since I must give you some recipes, don't forget the escalivada... onions, tomatoes, grill-roasted red bell peppers without the seeds or the skin, garlic, sea salt, a touch of olive oil and some thyme... into the oven at 400F for about an hour. Everything melts down, and the flavours shine.

The Rising Tide of Fall

Je sais bien que ce n'est qu'un sursis. Mais il faut savoir profiter des chances qui nous sont offertes.
I know it's only a matter of time. But then you have to take advantage of whatever is offered.