Plus je vieillis, plus je m'aperçois que ce qui m'interpelle dans la fête de Noël c'est la magie de l'enfance.
The older I get, the more I understand that what appeals to me in Christmas is the magic of childhood.
Et que la meilleure part de la dinde, c'est la soupe à la dinde mijotée longuement, remplie de morceaux de dinde, de céleri, de riz.
And the best part of turkey is the slowly simmered turkey soup, full of turkey morcels, celery and rice.
Et un sandwich à la dinde sur du pain de mie au blé entier, sans oublier la laitue Iceberg, bien croustillante.
Or a turkey sandwich on whole wheat bread, with crispy Iceberg lettuce.
Et ne pas oublier nos amis sauvages...
Not to forget the animals in the garden...
La peau, les petits morceaux coriaces, les bouts d'aile qui ont contribué au fond de dinde feront le régal du renard au jardin...
The skin, small tough pieces of meat, wing tips that made up the turkey broth will be a feast for the fox in the garden...
qui laisse ses traces alors qu'il arpente de long en large.
that leaves his tracks all over the snow.
Noël n'a pas été inventé pour ceux qui ne peuvent pas renouer avec leur âme d'enfant.
Christmas was not invented for those who can't revive the child in them.
2 commentaires:
Tu as bien de la chance d'avoir un gentil ours musicien. Une très bonne fin d'année.
O douce nuit, belle nuit
C'est Noël aujourd'hui
Et pendant que les clochers joyeux
Carillonnent sous la voûte des cieux
Sous les toits des chaumières
On a le coeur bien heureux.
Merci pour ces belles photos.
Vous avez de la neige et j'ai entendu à la radio que le mauvais temps arrive chez vous depuis les états unis.Nous aussi nous avons froid mais rien de comparable avec ce qui se passe de l'autre côté de la mer.
Bien amicalement.
Jocelyne (Le Pontet)
Publier un commentaire