vendredi 17 décembre 2010

Saut périlleux! --- Jumping Off The Cliff

Grey and Lights

Température en dents de scie... un jour il pleut à boire debout, le lendemain on gèle! Pas de neige, pas de lumière!
Up and down weather... One day it rains cats and dogs, the next we freeze our whatevers off! No snow, no light!

It's a Cat's Life

Si j'étais un (vrai) chat, je ferais comme Feliz... mais bon, il faut être raisonnable.
If I were a (real) cat, I'd do like Feliz does... But then, not much would get done.

Now the fun begins!

J'ai donc pris le taureau par les cornes (ou dans ce cas-ci, le cochon par les pattes)... pour faire un ragoût de pattes de cochon! Je dois avouer que c'est le premier ragoût que je fais, ma mère en faisait un incomparable. Mais bon, elle fait relâche de la cuisine. Il fallait donc que je prenne la relève.
So I took the bull by the horns (or in this case, the pig by its feet)... to make a Ragoût de pattes de cochon. I have to admit that it's the first ragoût I make, my mother has always made an excellent recipe. But then, she hung up her apron. The onus was now on me.

grilled flour

La sauce de son ragoût était foncée, riche, savoureuse... Le défi était grand (heureusement qu'elle se reposait dans la pièce d'à côté). Le(s) secret(s)? La farine grillée. Au tout début j'étais un peu craintive et je ne l'ai pas assez grillée, mais le spectre d'une sauce grisâtre m'a fait réagir. J'ai pris mon courage à deux mains, et j'ai grillé plus longtemps au risque de brûler la farine. La sauce était savoureuse, un goût de noisette, une complexité intéressante. L'autre secret, c'est qu'il faut faire saisir le jarret de porc avant de le faire mijoter longuement. Saisir? Caraméliser, plutôt... l'amener au seuil du trop cuit et brûlé. La sauce sera foncée et le goût sera multi-dimensionnel.
Her ragoût's gravy was dark, rich, flavourful... I had quit a challenge before me (luckily, she was resting in the next room). The secret(s)? Grilled flour. At first, I was a bit fearful and I didn't grill it long enough, but the thought of a greyish sauce stirred me. Courageously, I grilled it longer. The sauce was flavourful, with a hint of a nutty flavour, and an interesting complexity. The other secret is to cook the pork hock before simmering it for a long time. Cook? Caramelize... bring it just before the burning stage. The sauce will be dark and the taste will be multidimensional.

Meatballs

Parlons des boulettes... certaines recettes prévoient qu'on les fasse cuire dans la sauce. Pas chez nous... elles sont grillées au four pendant une quinzaine de minutes. Pourquoi? Parce qu'elles rendent du gras qui ne sera pas ajouté à la sauce du ragoût.
Let's talk about the pork meatballs... certain recipes require that you cook them in the gravy. Not in our home... they are grilled in the oven for some 15 minutes. Why? Because they'll render their fat which won't be added to the sauce.

Ragoût de pattes de cochon

Je vous dirai qu'il manque un petit quelque chose... le tour de main de ma mère. Mais pour un premier effort, c'est une réussite. Ce n'est pas moi qui le dis, c'est ma mère.
There's still a little something missing... my mother's touch. But for a first effort, it's a keeper. Don't take my word for it, my mother said so.

Recette

1 kilo de porc frais haché
1 jarret de porc coupé en rondelles par le boucher
2 oignons
huile d'olive
1-2 dents d'ail
1/2 tasse de farine tout usage
sel, poivre
clou de girofle
muscade
cannelle

Méthode

Faire chauffer quelques cuillers à soupe d'huile d'olive dans une grande casserole. Saisir les rondelles de jarret et cuire sur tous les côtés sur feu moyennement élevé jusqu'à ce qu'ils soient d'un beau doré très foncé.
Ajouter 1 c. à soupe de cannelle, 1 c. à soupe de clou de girofle et 1/2 c. à soupe de muscade, du sel de mer et du poivre fraîchement moulu. Ajouter l'ail et 6 tasses d'eau.
Faire mijoter le jarret de porc pendant 2 heures, sur feu moyen, dans la casserole couverte.
Retirer les rondelles de jarret et les laisser refroidir avant de les désosser et d'enlever le gras.
Retourner dans la casserole.
Pendant que le jarret mijote, faire chauffer 1-2 c. à soupe d'huile d'olive dans une poêle et faire rôtir les oignons coupés en dés. Mélanger au porc frais haché. Assaisonner en sel, poivre, muscade (1/4 c. à café), clou de girofle (1 c. à café) et cannelle (1/2 c. à café). Façonner des boulettes d'un diamètre de 1 pouce et demi. Disposer sur une tôle allant au four et faire griller à 425 F pendant 15 minutes.
Entre temps, faire griller 1/2 tasse de farine dans une poêle sur feu doux. Réserver.
Ajouter les boulettes à la sauce avec la viande de jarret. Laisser mijoter pendant 45 minutes à une heure, dans la casserole couverte.
Délayer la farine dans de l'eau pour avoir une pâte liquide très lisse et ajouter à la casserole. Continuer la cuisson pendant une demi-heure jusqu'à ce que la sauce épaississe. Corrigez l'assaisonnement (sel, poivre, muscade, clou de girofle, cannelle) et servir avec des pommes de terre bouillies et des betteraves marinées ou du catsup aux fruits.

Snow

3 commentaires:

Rosa's Yummy Yums a dit...

Un superbe plat! Si réconfortant. J'adore la dernière photo.

Ici il fait très froid et il neige beaucoup. Le monde à l'envers...

Bises et bon WE,

Rosa

Anonyme a dit...

je lis votre blog depuis bien longtemps mais c'est la première fois que je laisse un mot.Je vais essayer de faire le ragoût de pattes de cochon,qui ira très bien avec le froid que nous avons actuellement en France.J'habite tout près d'Avignon et nous avons un peu de soleil aujourd'hui après un mistral terrible pendant plusieurs jours.

Jocelyne(Le Pontet)

Gato Azul | Chat Bleu a dit...

Inondations en Gaspésie (du jamais vu en décembre), fermeture d'autoroute pendant 2 jours à Toronto, hautes marées à Rimouski... c'est la catastrophe Rosa! Reste au chaud!
Bonjour Jocelyne (et bienvenue)... j'espère que le ragoût vous plaira :-)