Irisa m'a rappelé le poème de Jacques Prévert, Pour peindre un oiseau...
samedi 3 janvier 2009
Ma plus belle photo 2008 --- My Most Beautiful Picture In 2008
Irisa m'a rappelé le poème de Jacques Prévert, Pour peindre un oiseau...
Conjurer la réalité --- Making Dreams Come True
Et si la vie n'était que de conjurer la réalité que nous souhaitons?
What if life were a question of making dreams come true?
Il suffirait de sortir le plat orné de l'écureuil roux, puis de regarder par la fenêtre de la cuisine... et voilà!
All you would have to do is to take out the dish with the red squirrel, then look out the kitchen window... and there he would be!
All you would have to do is to take out the dish with the red squirrel, then look out the kitchen window... and there he would be!
Gambas, beurre blanc au champagne --- Champagne Beurre Blanc Shrimp
S'il y a quelque chose que j'ai bien appris durant ma longue carrière de gourmande, c'est qu'on est davantage rassasiée lorsque la présentation est soignée. Ne me demandez pas pourquoi, mais c'est comme ça.
If there's one thing I've learned during my long period of «gourmandise», it's that one is more readily satisfied when the presentation is special. Don't ask me why, but that's the way it is.
If there's one thing I've learned during my long period of «gourmandise», it's that one is more readily satisfied when the presentation is special. Don't ask me why, but that's the way it is.
L'autre chose que j'ai apprise, plus récemment, c'est qu'un seul verre de champagne me suffit amplement. Et je ne suis pas la seule, à la maison, à me sentir ainsi. Il me restait donc le tiers d'une demi bouteille de champagne du Réveillon du Jour de l'An. J'ai testé cette recette que je servirai en entrée pour le dîner des Rois. Puisque les crevettes sont énormes, une seule suffira pour chaque convive comme il y aura également un potage et bien d'autres choses à manger.
The other thing I learned, more recently, is that just one glass of champagne is enough for me. And I'm not the only one to feel that way at home. So I had a third of a half-bottle of champagne left over from New Year's Eve. I decided to test this recipe that I'll be doing for the «Dîner des Rois» (we celebrate Epiphany with a special dinner). Since these are enormous shrimp, just one of these will be enough for each person since there will also be some soup and many other things to eat.
The other thing I learned, more recently, is that just one glass of champagne is enough for me. And I'm not the only one to feel that way at home. So I had a third of a half-bottle of champagne left over from New Year's Eve. I decided to test this recipe that I'll be doing for the «Dîner des Rois» (we celebrate Epiphany with a special dinner). Since these are enormous shrimp, just one of these will be enough for each person since there will also be some soup and many other things to eat.
GAMBAS AU BEURRE BLANC AU CHAMPAGNE
CHAMPAGNE BEURRE BLANC SHRIMP
CHAMPAGNE BEURRE BLANC SHRIMP
Sauce (pour 4 personnes)
- 1/2 tasse de Champagne ou d'autre vin mousseux sec | 1/2 cup of Champagne or other dry sparkling wine
- 1 c. à café de baies roses | 1 tsp pink peppercorns
- 4 c. à café de beurre salé coupé en tout petits morceaux | 4 tsp salted butter cut into very small pieces
- 1 c. à café de ciboulette ciselée | 1 tsp snipped chives
- 1 gambas (4-6 unités par demi-kilo) par personne | 1 very large shrimp (4-6 units per pound) per person
- eau bouillante salée | boiling salted water
Pour faire la sauce :
Emmener le champagne et les baies roses au point d'ébullition, faire réduire pour obtenir 4 c. à s. de liquide puis ajouter le beurre, morceau par morceau, en fouettant énergiquement. Attendre que chaque morceau de beurre soit fondu avant d'ajouter le prochain. Lorsque la sauce est bien montée, ajouter la ciboulette ciselée. | Combine Champagne and pink peppercorns in a saucepan and bring to boiling point, then add the butter, piece by piece, while whisking energetically. Wait for the piece of butter to be melted before adding the next. When the sauce has thickened, add the snipped chives.
Pour les gambas :
Sur feu élevé, faire bouillir l'eau salée. Ajouter les gambas, laisser cuire 2-3 minutes, puis couper le feu. Laisser les gambas dans l'eau jusqu'à ce que la sauce soit montée. Décortiquer, disposer dans des cuillers et napper de beurre blanc. | On high heat, bring water to the boil. Add the shrimp, cook 2-3 minutes, cut the heat and leave the shrimp in the cooking liquid until the sauce is ready. Shell the shrimp, place in serving spoons and cover with the beurre blanc.
vendredi 2 janvier 2009
Petits sablés salés au bleu et aux noix --- Savoury Blue Cheese And Nut Shortbreads
photo gato azul
Il reste toujours des fromages après les agapes et chez moi, c'était du fromage bleu. J'avais vu cette recette intéressante sur Epicurious. Je me suis donc lancée...
There is always some leftover cheese after the party and at my house, it was some blue cheese. I had seen this recipe at Epicurious. So I decided to try it...
PETITS SABLÉS AU BLEU ET AUX NOIX
SAVOURY BLUE CHEESE AND NUT SHORTBREAD COOKIES
SAVOURY BLUE CHEESE AND NUT SHORTBREAD COOKIES
- 1 tasse de fromage bleu froid, émietté (j'ai utilisé une partie bleu danois et 1 partie bleu de Bresse) | 1 cup crumbled blue cheese (about 4 1/2 ounces), chilled (I used some Danish blue cheese and some Bresse blue cheese)
- 1/2 tasse de beurre salé, à température ambiante | 1/2 cup (1 stick) salted butter, room temperature
- 1/4 c. à thé de poivre noir fraîchement moulu | 1/4 teaspoon coarsely ground black pepper
- 1 tasse de farine tout usage | 1 cup all purpose flour
- 1/2 tasse de noix émiettées (j'ai utilisé des noix de Grenoble et, en garniture, des demies noix de pécan) | 1/2 cup nuts, coarsely chopped (I used walnuts and, to garnish, some pecan halves)
Préchauffer le four à 350 F. En vous servant du malaxeur, mélanger sommairement le fromage, le beurre et le poivre dans un bol de taille moyenne (laisser de petits morceaux de fromage entier). À l'aide d'une spatule en caoutchouc, ajouter la farine et les noix. À l'aide de 2 couteaux, couper la pâte pour qu'elle soit grumeleuse, puis terminer frottant le beurre dans la farine avec les doigts. Former des boules de 2,5 cm de diamètre, les disposer sur une plaque à biscuits, puis les aplatir avec la paume de la main pour former des biscuits d'environ 6 cm. Presser une demie noix de pécan sur le dessus. Enfourner et cuire pendant une vingtaine de minutes (surveiller pour que les biscuits ne cuisent pas trop). Retirer du four et laisser refroidir sur une grille avant de servir. | Preheat oven to 350°F. Using electric mixer, beat cheese, butter and pepper in medium bowl until just blended (some cheese should still be in separate pieces). Using rubber spatula, mix in flour, then chopped nuts then cut dough with 2 knives, scissor fashion, so that the dough is like coarse meal. Finish it off by rubbing the butter into the flour. Form dough into 1-inch balls. Arrange rounds on ungreased baking sheets. Flatten to 2 1/2-inch rounds. Press pecan half onto each. Bake until golden on bottom and at edges, about 20 minutes. Watch the cookies carefully so they do not burn. Transfer to racks and cool.
Si vous aimez le fromage bleu, vous aimerez ces sablés.
If you like blue cheese, you'll like these shortbread cookies.
Les teddies se sont réfugiés dans le sapin... ils ne veulent pas être mis en boîte. Je les ai rassurés... il reste à fêter l'Épiphanie.
The teddies hid in the Christmas tree... They don't want to be put away in boxes. So I told them that we still had to celebrate Epiphany.
photo gato azul
Si vous aimez le fromage bleu, vous aimerez ces sablés.
If you like blue cheese, you'll like these shortbread cookies.
photo gato azul
Les teddies se sont réfugiés dans le sapin... ils ne veulent pas être mis en boîte. Je les ai rassurés... il reste à fêter l'Épiphanie.
The teddies hid in the Christmas tree... They don't want to be put away in boxes. So I told them that we still had to celebrate Epiphany.
jeudi 1 janvier 2009
S'abonner à :
Messages (Atom)