mercredi 24 février 2010
Venise en vrac (suite) --- Randomly Venice (cont'd)
Pour moi, le vert céladon et la terracotta sont les couleurs de Venise.
For me, celadon green and terracotta are Venice's colors.
Il n'a pas fait très beau durant mon séjour en Italie. Mais quelquefois, le soleil montrait le bout de son nez.
The weather was not very nice when I was in Italy. But every so often, the sunshine would make a flash apparition.
Je commence à m'aventurer à prendre des photos la nuit. C'est mieux quand on pense à apporter le trépied.
I'm starting to explore nightshots. It's better when you remember to bring a tripod.
mardi 23 février 2010
Venise en vrac -- Venice in random order
Je vous les mets en vrac, comme elles se présentent (j'en ai après tout 2184!).
I'll post them randomly, as they present themselves (I've got 2,184 after all!).
:-)
Bain de foule
Inconditionnellement risotto aux fruits de mer.
Unconditionally seafood risotto.
Plaisir sans cesse renouvellé... cappucino chez Florian.
A treat to savour again and again... Cappucino at Florian's.
Même en gardant les yeux grand ouverts, on n'arrive pas à capter tout.
Even while keeping eyes wide open, I can't get to notice everything.
Les goélands n'ont aucun respect.
Seagulls have no respect.
J'aime le bleu et l'or.
I like blue and gold.
Trop tard... j'avais pris le cliché avant qu'on m'interdise de le prendre. :-)
Too late... I'd taken the picture before I was asked not to. :-)
Lunch sur le pouce avant d'entrer à Venise.
A quick lunch at Marco Polo Airport.
Juste avant le départ de Dorval. Le Kanuk m'a été bien utile.
Just before I left from Dorval. The Kanuk was the thing to wear.
La Basilique de Saint-Antoine à Padoue.
St. Anthony's Basilica in Padua.
La basilique vue de ma chambre d'hotel.
The basilica from my hotel window.
Vue du Grand canal de ma fenêtre à côté du Rialto, ma première nuit à Venise... davantage de photos à venir, mais auparavant j'ai un petit texte de 15 pages à traduire... :-(
View of the Grand Canal next to the Rialto, my first night in Venice... More photos to follow, but now I have a 15 page text to translate... :-(
dimanche 21 février 2010
vendredi 19 février 2010
Salute
Sans aucun doute, mon église préférée à Venise : Notre-Dame du Salut, construite pour remercier la Vierge d'avoir sauvé Venise de la peste.
Without doubt, my favorite church in Venice : Our Lady Of Salvation (Salute), built to give thanks to the Virgin for having saved Venice of the plague.
Rares les photos des intérieurs d'églises à Venise car les gens ne comprennent pas qu'il ne faut pas se servir du flash. Si on ne s'en sert pas, il y a de bonnes chances qu'on nous laissera faire en «fermant les yeux"
Photos taken inside Venitian churches are rare because people don't understand that you can't use the flash inside. If you don't use, chances are good that you will be allowed to take pictures.
Salute vue du pont de l'Academia.
Salute from the Academia bridge.
jeudi 18 février 2010
C'est que y'a d'l'eau à Venise, voyez-vous... There's Water In Venice, You Know...
L'acqua alta est un phénomène typiquement vénitien - et cela dure depuis toujours... il suffit que le vent change, ou la température, et la marée gonfle. Alors, on se promène sur des trottoirs surélevés en bois. :-) Ça fait des photos doubles :-))))
Acqua alta is a typically Venitian phenomenon - and it's been going on forever... The wind changes, or the weather, and the tide swells. So wooden sidewalks are set up above the water. :-) Makes for nice reflections in the water :-))))
Et les hommes ont de drôles de nez... !
And men have funny noses... !
Et il y en a d'autres qui ne sont pas gentils du tout, du tout! Si vous voyez cet homme... fuyez! Il s'amuse à donner de faux renseignements aux touristes. C'est que ça doit être embêtant de toujours répondre la même chose, alors pour faire de la fantaisie, on innove!
And there are some who are not nice at all! If you see this man... flee! He has fun giving wrong information to tourists. It must be boring to always answer the same thing, so you innovate!
Ce qu'il y a de joli, à Venise, c'est qu'il y a des îles :-)
What's nice about Venice is that there are islands :-)
Et il y a des hotels qui ont les pieds dans l'eau (ou presque). C'est mon deuxième hotel à Venise, il était complet le soir de mon arrivée, alors j'ai dû tempérer, attendre un soir du côté du Rialto. Salle à dîner impeccable, menu imaginatif (voire potage aux haricots blancs garni de mini-pieuvre grillée et aromatisé à la lavande - étonamment bon), et un excellent risotto aux poissons et fruits de mer de la lagune. Les fritelles sont de petits beignets vénitiens, fourrés au sabayon.
And there are hotels with their feet in the water (or nearly). It's my second hotel in Venice, it was full on the night I arrived, so I had to cool my heels near the Rialto. Monaco's table is excllent, with an imaginative menue (white broad bean soup with grilled baby octopus and flavored with lavender - surprisingly good), and an excellent fish risotto. Fritelles are a traditional Venitian dessert - something like doughnuts stuffed with sabayon.
Et il y a du Vivaldi (beaucoup de Vivaldi). Lorsque je serai de retour, je vous ferai entendre, et je mettrai plus de photos... je rentre à l'hotel quand ma camera me dit "Assez! Ma carte est pleine!" Le temps de vider la caméra et je ressors de sitôt prendre d'autres photos!
And there's some Vivaldi (lots of Vivaldi). When I get home, I'll let you listen, and I'll put more photos up... I have to get back to the hotel when my camera says "Stop! My memory card is full!" Then I head out again to take some more!
l
mercredi 17 février 2010
Venise (suite) - Venice (cont'd)
Je vous raconterai mon périple un peu plus tard (ou devrais-je dire pélerinage?)
I'll tell you about my trip to Italy a bit later (or should I say pilgrimage?)
Tout se fait en bateau ou à pied...
Everything moves by boat or on foot...
Il ne faut pas compter ses pas... On peut tout aussi bien aboutir à un trottoir sans issue qu'un bout de canal.
One can't count steps... You can just as well arrive at a watery impasse.
J'avais repéré cette terrasse en bord de canal à côté de mon hôtel... Ils y proposaient un menu Carnaval. Le régime vénitien est fort en glucides... soupe aux fèves et pâtes, polenta crémeuse, fritelles et pâte sucrée frite, foie de veau à la vénitienne (délicieux mélange de foie de veau sauté, d'oignons caramélisés, de pignons de pin et de raisins secs bien dodus).
I'd noticed this terrace on the side of the canal near my hotel... They offered a Carnival menu. The Venetian diet is carb intensive... bean and pasta soup, creamy polenta, fritelle and fried sweet dough, calf liver the Venitian way (delicious mix of veal liver, caramelized onios, pine nuts and plump dried raisins).
Comme compagnon à table, ce bas-relief qui date de bien bien longtemps.
My dinner companion has been ornamenting the Rialto bridge for many years now...
Et je lève mon nez de l'assiette pour regarder ça...
And I lift my nose from the plate to look at this...
mardi 16 février 2010
J'y suis! =-= I'm here!
J'y suis! (je serais tentée de dire "J'y reste", mais ce serait pas pratique...) Quel paradoxe, cette Serinissime!
I'm here! (I'm tempted to add "I'm staying", but it wouldn't be practical...) What a paradox, this Serinissima!
Je suis "inondée" sous les photos! Je ne sais même plus ce que j'ai pris! Et je continue!!!!
I'm "drowning" in photos! I don't even know what shots I've taken! And I keep on taking pictures!!!!
I'm here! (I'm tempted to add "I'm staying", but it wouldn't be practical...) What a paradox, this Serinissima!
Je suis "inondée" sous les photos! Je ne sais même plus ce que j'ai pris! Et je continue!!!!
I'm "drowning" in photos! I don't even know what shots I've taken! And I keep on taking pictures!!!!
dimanche 7 février 2010
mercredi 3 février 2010
Nous partons en voyage - We're Leaving On A Trip
Manque de peau... manque de temps! Je me sens grugée.
No luck... no time! I feel life nibbling at me.
Bientôt je vous emmène à Venise.
Soon I'll be taking you to Venice.
Pour me mettre dans l'ambiance, j'épluche les catalogues de musées vénitiens et j'écoute le Rouquin.
To put me in context, I'm devouring Venitian museum catalogues and listening to the Red Priest.
S'abonner à :
Messages (Atom)