dimanche 16 janvier 2011

Muffins au mincemeat (la recette) -- Mincemeat Muffins Recipe

Afternoon: Experimenting With Light With Mincemeat Muffins

Elle me trottait dans la tête depuis un moment, car j'aime le mincemeat, j'aime les épices et j'aime les muffins.
I'd been thinking about this recipe for a while because I love mincemeat, I love spices and I love muffins.

103_5297.kdc

La recette / The Recipe:
(5 muffins)

  • 1 tasse de farine | 1 cup flour
  • 1/3 tasse de sucre | 1/3 cup sugar
  • 1 pincée de sel | pinch of salt
  • 1/2 c. à soupe de poudre à pâte | 1/2 tbsp. of baking powder
  • 1 c. à thé de cannelle | 1 tsp. cinnamon
  • 1 c. à thé de muscade | 1 tsp. nutmeg
  • 1 oeuf
  • 3 c. à soupe d'huile de pépins de raisins | 3 tbsp. grapeseed oil
  • 1/3 tasse de mincemeat | 1/3 cup mincemeat
  • 1/4 tasse de lait | 1/4 cup milk
Préchauffer le four à 400 F. | Preheat oven to 400 F.
  1. Mélanger les ingrédients secs dans un bol. | Mix dry ingredients in a bowl.
  2. Battre l'oeuf, ajouter l'huile, puis le lait. Mélanger. Ajouter le mincemeat et mélanger. | Beat the egg, add the oil, then the milk. Mix. Add the mincemeat and mix.
  3. Verser le mélange d'oeuf dans le bol d'ingrédients secs. Mélanger légèrement. Verser dans les moules à muffins. | Pour the liquid mixture into the dry ingredients. Mix lightly. Pour into muffin pan.
  4. Cuire 25 minutes. | Bake for 25 minutes.
À faire et à refaire.
This recipe is a definite keeper.

Muffins au mincemeat - Mincemeat Muffins

Mincemeat Muffins

Nettoyage de frigo en règle... Une recette pour ces délicieux muffins au mincemeat suit (ce soir). À bientôt!
Cleaning out the fridge... A recipe for these delicious mincemeat muffins follows (this evening). See you soon!

vendredi 14 janvier 2011

janvier - january

Chaos (ODC)

Petit à petit, les décorations s'empilent pour être serrées.
Little by little, decorations are piled up to be stored.

Tree: ODC (9 january)

Dehors, il floconne incessamment.
Outside, the snowflakes are piling up.

The All American Classic: Grilled Cheese

Je paresse à la cuisine... je fais appel aux 'classiques' comme le grilled cheese.
I'm taking a break from cooking... I resort to classics like a grilled cheese.

French Onion Soup

Ou une soupe à l'oignon bien gratinée à l'emmenthal et au parmesan.
Or an onion soup with toasts covered with emmenthal and parmesan.

Bubbles: ODC (January 7)

Du thé réconfortant.
Comforting tea.

Heritage Grain

Ou du pain nourrissant. Pour mes compatriotes, si vous voyez ce produit à l'épicerie, n'hésitez pas! Le vrai bon goût du pain au blé entier d'il y a bien des années, avec son odeur de noisettes et de mélasse bien particulière.
Or nourishing bread. For my neighbors, if you see this product in the grocery store, don't hesitate! A real good taste of whole wheat bread like it used to be, with a hint of nuts and molasses.

Wheels (Sidetracked): ODC (13 January)

Parlant d'épicerie... j'ai trouvé ce chien attaché à l'entrée de l'épicerie, grelottant... J'ai demandé au préposé s'il était là depuis longtemps. Il m'a répondu qu'il ne le savait pas. Je lui ai donc demandé s'il serait possible de l'attacher dans l'entrée du magasin. Il m'a répondu qu'il fallait que le chien soit accompagné. Le chien grelottait tellement que j'ai fait quelque chose d'inhabituel pour moi. Je ne me suis pas mêlée de mes affaires, j'ai détaché le chien et je suis entrée dans l'entrée de l'épicerie pour le réchauffer. Il avait tellement froid, qu'il s'est blotti contre ma jambe. Une fois qu'il a été réchauffé, je l'ai rattaché au même endroit à l'extérieur et je suis entrée à l'épicerie comme son propriétaire en sortait (le chien et moi n'avons rien dit). Il s'est dirigé avec le chien à... sa voiture! Pouvez-vous bien m'expliquer pourquoi il a choisi d'attacher son chien dehors, au grand froid et au grand vent, sur un trottoir mouillé???
Talking about grocery stores, the other day I saw this dog tied to a pole right outside the store. It was shivering. So I asked the attendant if it had been there for a long time. He didn't know. I asked if it could be tied just inside the grocery store entrance. He replied that the dog had to be accompanied by a human. It was shivering so much that I did something out of character. I didn't mind my own business. I untied it and walked it inside the entrance to get it warm. It was so cold, it leaned against my leg to warm up. Once it was warm again, I returned it to the pole outside the store and went in... just as it's owner walked out. Neither the dog nor I said a word. The owner walked to his car with the dog in tow! Can you explain why on earth he would tie the dog up in the windy cold, on a snowy wet sidewalk???

dimanche 9 janvier 2011

Un mutant dans ma cuisine --- A Mutant In My Kitchen

Chiesa d'Oro (Church of Gold)

De temps à autre, je trouve d'autres photos de Venise dans mon ordinateur :-)
From time to time, I find new pictures of Venice in my computer :-)

Winter Cats Series -- Patience Is A Virtue, But I Don't Have To Like It

La froidure s'est installée à nouveau... ce chat ne semble pas apprécier faire le pied de grue sur le perron.
Cold weather is here again... this cat doesn't look too happy about having to wait on the front porch.

An Omaly

Temps froid, temps pour la soupe... J'ai trouvé cet étrange spécimen dans les barquettes de champignons. Il me semblait tellement humain que je ne m'en suis pas servi!
Cold weather, soup weather... I found this humanoid in the mushroom packages. It seemed so human like that I decided not to use it in the soup!

Velouté forestier en croûte

Heureusement qu'il était un exemplaire unique... j'ai donc pu faire un velouté forestier en croûte avec ses compagnons de barquette. Pour 8 oz de champignons tranchés et sautés, 2 échalottes émincées que l'on a fait suer dans un peu d'huile d'olive, ajouter 2 tasses de bouillon de volaille et faire bouillir pendant 10 minutes. Mixer jusqu'à consistance lisse, puis ajouter 1/2 tasse de crème légère (10% ou 15%). Verser dans un bol allant au four, recouvrir d'un carré de pâte feuilletée et faire cuire dans un four préchauffé à 400 F pendant 10-14 minutes.
Thankfully, it was unique... so I was able to make a cream of mushroom soup covered with puff pastry with the other mushrooms. For 8 oz of sliced and sauteed mushrooms and 2 diced shallots that have been cooked until tender in some olive oil, add 2 cups of chicken broth. Boil for 10 minutes, blend until smooth and add 1/2 cup of light cream (10% or 15%). Pour into an ovenproof bowl and cover with a square of puff pastry. Bake for 10-14 minutes at 400 F until golden.

mardi 4 janvier 2011

January Blahs - Les bleus de janvier

View From My Pillow

J'ai toujours aimé les lumières de Noël, et cette année je me suis fait plaisir. De mon oreiller, je peux ouvrir les yeux durant la nuit pour apercevoir le lilas illuminé. J'aurais dû le faire il y a bien longtemps!
I've always loved Christmas lights and this year I treated myself to a light show. From my pillow, I can open my eyes during the night and look at the lights in the lilac tree. I should have done this a long time ago!

103_4402.kdc

Drôle de période des Fêtes, cette année... j'ai ressenti une trace de morosité dans les commerces, dans les rues... hier soir, la plupart des lumières de Noël étaient déjà éteintes en ville.
A strange holiday season this year... I felt a kind of moroseness in the stores, in the streets... last evening, most of the Christmas lights were out in town.

Winter Garden In The Fog

Il faut dire que le brouillard des derniers jours n'a rien fait pour arranger les choses.
Of course, the fog we've had over the past few days has not been helping any.

Wings

Pour moi, c'était l'occasion rêvée d'allumer le sapin.
I reacted by lighting up the Christmas tree.

dollarama ornament

En attendant les maigres rayons furtifs du soleil.
While waiting for rare glimmers of sunshine.

how can you be happy because it's raining?

Même le chat semblait abattu par la température.
Even the cat seemed depressed by the weather.

Baby, It's Cold Outside

Quand les bleus de janvier pointent le nez, c'est le temps d'aller jouer dehors (tandis que d'autres rêvent d'entrer dans la maison).
When January blahs strike, it's time to go play outside (while others dream of coming inside).

samedi 1 janvier 2011

clémentines ensoleillées --- sunny clementines

31-12-20101

Une petite recette facile pour commencer l'année sur une note ensoleillée (même si nous nous retrouvons dans le brouillard aujourd'hui).
An easy recipe to start the year on a sunny start (even though we're wrapped up in fog today).

spanish clementines

Les clémentines d'Espagnes sont sur nos étals, et le magazine de Ricardo également. J'y ai trouvé une recette simplissime pour confire des tranches de clémentines. Simplement trancher de belles tranches de clémentine en tranches de 1/4 po d'épaisseur. Mettre 1/2 tasse de sucre et 1 tasse d'eau dans une assiette à tarte allant au four micro-ondes et faire cuire à température maximum pendant 3 minutes. Ajouter les tranches de clémentines et faire cuire à température maximum pendant 12 minutes... Mon four micro-ondes ne doit pas être aussi puissant que celui de Ricardo, car j'ai dû doubler le temps de cuisson. J'ai aussi ajouté 1 c. à table d'eau de fleur d'oranger.
Clementines from Spain are in the shops and so is Ricardo's magazine. I found in it an easy recipe for candying clementine slices. Simply slice the clementines (1/4 inch thick). Put half a cup of sugar and one cup of water in a pie dish in the microwave and zap it for 3 minutes. Add the clementine slices and cook for 12 minutes at the highest setting... My microwave is probably not as powerful as Ricardo's... I had to double the cooking time. I also added a tablespoon of orange blossom water.

31-12-20102

Servir sur un quatre-quarts breton un peu sec, en y ajoutant un peu de sirop de clémentine... délicieux!
Serve on some slices of slightly stale pound cade, adding some clementine syrup... delicious!

Whatever happened to high tea?

Déjà le temps de songer à enlever les décorations, à remiser pour l'an prochain... Comme le temps file!
Already time to think about taking down the decorations and storing them until next year... How time flies!