samedi 31 juillet 2010
Pêches Sublimes! --- Sublime Peaches!
Vive les pêches! Un peu de beurre dans la poêle, des tranches de pêches mûres et juteuses et une cuiller à soupe de cassonnade... c'est tout et c'est sublime! Oh, et un peu de crème glacée.
Long live peaches! A bit of butter in the pan, some fresh peach quarters with their juice and a tablespoon of brown sugar... that's all and it's sublime! Oh and a bit of ice cream.
lundi 26 juillet 2010
Des pommes de terre exquises et du canard aux canneberges
Ma soeur me vante toujours les pommes de terre frites dans le gras de canard... Elle a raison!
Le prix du gras de canard? Le même que le beurre, mais les bénéfices santé ne se comparent pas. Si on ajoute les bénéfices des canneberges, et de la viande de canard, c'est une combinaison gagnante!
Comment j'ai fait? Une pomme de terre Russet coupée en dés (j'ai gardé la peau après avoir bien brossé la pomme de terre) et une généreuse cuiller à soupe de gras de canard. Faire fondre le gras de canard sur feu vif, ajouter les dés de pomme de terre, du sel de mer et rester à côté de la poêle pour pouvoir retourner les dés de pomme de terre afin qu'ils dorent sur toutes les faces. Pour le canard, j'ai entaillé la peau en damier et j'ai mis sur un grill chaud, peau vers le bas, pendant environ 4-5 minutes (la poitrine était petite). J'avais mis une assiette en aluminium pour recueillir le gras au fond du barbecue. J'ai retourné la poitrine et j'ai continué la cuisson pendant environ 5 minutes. Pour la sauce, j'ai la chance d'avoir les produits de la Ferme Beaulieu tout près de chez moi. Ils mettent en conserves une sauce canneberges et oranges qui est absolument succulente. J'ai tout simplement retiré l'excédent de gras de la poêle, puis j'ai ajouté 3 c. à soupe de la sauce aux canneberges. J'ai laissé réduire et j'ai nappé la poitrine de canard coupée en tranches.
dimanche 25 juillet 2010
1 -2 - 3 Ratatouille!
Le nouvel ordinateur a ceci comme avantage... je peux maintenant télécharger mes images de Venise sans que l'ordinateur ne pique du nez, mais pour le reste! L'écran n'est pas 'calibré' de la même manière que mon ancien ordinateur. Je trouve que tout est supersaturé en blanc. Puis il y a les rubans! Ces rubans que M. Gates trouve si jolis et qui, pour ma part, m'enrubannent sans merci! Je m'y ferai (on se fait à tout) mais pour le moment, ce n'est pas du gâteau!
The new computer has this as a plus... I can now upload my pictures from Venice without having the computer crash, but as for the rest! The screen is not calibrated the same way as the other computer was. I find everything is supersaturated in white. Then there are the ribbons! Those ribbons Mr. Gates finds so enticing are tying me up in knots! I'll get used to it (you get used to everything in time) but for now, it's no piece of cake!
Entre les canicules qui n'en finissent plus, l'humidité inconfortable, le soleil de plomb ou les brises plus que légères, l'été avance à pas de géant. Nous sommes déjà rendus aux aubergines, tomates et oignons et c'est le signal pour faire une ratatouille (sans courgette pour ma part).
Between dog days heat waves, unbearable humidity, a blinding sunlight or distinctly brisk breezes, Summer is advancing at a fast pace. Eggplants, tomatoes and onions are already here and that's the signal to make some ratatouille (no zucchini for me).
Comment faire? Une bonne cuiller à soupe d'huile d'olive au fond de la poêle. Une aubergine coupée en dés, un feu assez élevé et on fait fondre l'aubergine pendant 4 ou 5 minutes. On ajoute un oignon coupé en dés et 2 ou 3 dents d'ail émincées. On rajoute une autre cuiller à soupe d'huile d'olive (ou deux), une pincée généreuse de sel de mer, du thym et on laisse dorer et fondre pendant un autre 5 minutes sur feu moyen. Enfin, on ajoute 1 ou 2 tomates coupées en dés et un poivron rouge coupé en dés. S'il le faut, on ajoute encore un peu d'huile d'olive. On laisse mijoter un 5 minutes tandis que tous les légumes fondent ensemble. On remonte le feu, on ajoute un verre de jus de légumes et on laisse bouillir jusqu'à ce que le liquide soit bien absorbé. On répète l'opération et lorsque le liquide est presque tout absorbé, on rectifie l'assaisonnement en sel et en thym.
So how do you make ratatouille? In a large skillet heat a good tablespoonful of olive oil. Add a diced eggplant and cook on nearly high heat for 4 or 5 minutes. Add a diced onion and 2 or 3 cloves of minced garlic. Add another tablespoonful of olive oil, a good pinch of sea salt and some thyme and let everything cook for another 5 minutes on medium heat. Finally, add 1 or 2 diced tomatoes and a diced red bell pepper. If needed, add some more olive oil. Simmer for 5 minutes while all the vegetables melt together. Crank up the heat and add a glass of vegetable juice and let the mixture boil until the liquid is absorbed. Repeat by adding another glass of vegetable juice and when the liquid is nearly all absorbed, rectify the seasoning in salt and thyme.
Servir froid ou tiède sur des craquelins ou des tranches de baguette grillées ou non. Ou encore servir comme plat d'accompagnement avec une grillade de viande ou de poisson.
Serve at room temperature or cold on crackers or sliced baguette (toasted or not). Or again serve as a side dish to grilled meats or fish.
C'est toute la saveur de l'été qui se retrouve dans la ratatouille.
Ratatouille sums up Summer flavours like no other dish can.
dimanche 18 juillet 2010
Repas de canicule --- Dog Days Meal
Canicule sans fin (ou presque). Temps idéal pour grignoter. Des légumes frais, une anchoïade... un peu d'huile d'olive, des anchois et de l'ail d'été réduits en purée.
Dog days that stretch into eternity (or nearly). Ideal weather for snacking. Fresh vegetables and an anchoïade (anchovy paste)... a bit of olive oil, some puréed anchovies and summer garlic.
Ou des grillades, comme cette bavette marinée dans de l'huile d'olive et de l'ail. Une pomme de terre en robe des champs (c'est ainsi que ma grand-mère appelait les pommes de terre au four, comme elle disait «firmament»... je tiens mon amour des mots de son vocabulaire). Une salade toute simple de concombres et d'oignons blancs doux, un peu de yaourt grec pour rendre la chair de la pomme de terre onctueuse.
Or grilled meats, like this flank steak marinated in olive oil and garlic. A baked potato (in it's jacket). A simple salad of cucumbers and white sweet onions and a bit of Greek yogurt to add creaminess to the potato.
Beurrer des tranches de pain de campagne avec du beurre à l'ail et faire cuire en même temps que la viande. Décorer la viande d'un peu de chimichuri (pâte d'ail, de coriandre, d'huile d'olive et d'un soupçon de jus de citron).
Butter some slices of country bread with garlic butter and toast while you cook the meat. Garnish the meat with some chimichuri (a paste of garlic, cilantro, olive oil and a hint of lemon juice).
Et rechercher l'eau et l'ombre.
And look for water and shade.
jeudi 15 juillet 2010
Soupe au blé d'inde - Corn Soup
En écoutant Des kiwis et des hommes l'autre jour, j'ai appris qu'il n'est pas nécessaire de faire bouillir (cuire) le mais avant d'en faire une soupe. Voici comment faire (pour 4 portions). Prendre 4 mais et les égrainer à vif. Placer dans une casserole en ajoutant 1 tasse de lait, du sel de mer, et 1/2 tasse de crème. Porter à ébullition, réduire le feu et laisser mijoter doucement pendant 20 minutes, ou jusqu'à ce que les grains de maïs soient tendres. Si le liquide est trop réduit, ajouter d'autre lait (ou de la crème). Servir garni de paprika hongrois ou espagnol.
While I was listening to the program Des kiwis et des hommes the other day, I learned that you don't have to boil corn before making a corn soup. Here's how to do it (for 4 portions). Take 4 ears of corn and remove the grains with a knife. Put in a saucepan and add 1 cup of milk, some sea salt, and 1/2 cup light cream. Bring to a boil, lower the heat and simmer slowly for 20 minutes or until the corn kernels are tender. If the liquid evaporates too much, add more milk (or cream). Serve garnished with Hungarian or Spanish paprika.
Si vous appréciez l'humour britannique, cette vidéo est à voir absolument...
If you like dry British humour, you have to watch this video...
Avez-vous pensé à faire des provisions de crevettes? Et tant qu'à parler de la responsabilité des entreprises, aussi bien vous donner l'hyperlien vers un article intéressant sur les effets sur les organes du maïs OGM de Monsanto. cliquer ici. Ou si la canicule vous rend léthargique et que vous préférez obtenir l'information sur vidéo...
Have you stocked up on shrimp yet? And while we're on the subject of corporate accountability, I might as well give you a link to an interesting article on the effects of Monsanto's GMO corn. click here. Or if the dog days of summer are making you lethargic, and you prefer watching a video on the subject...
J'ai stimulé votre curiosité? Mais comment ça marche ce truc?
Curious? So how does this work?
dimanche 11 juillet 2010
Que respirons-nous? What On Earth Are We Breathing?
J'ai laissé ce plateau en étain sur la véranda hier soir. Nous avons eu de la pluie et du vent et de fines goutelettes ont été balayées sur le plateau. Ce matin, j'ai aperçu les goutelettes d'eau et j'ai essuyé le plateau... l'étain est comme brûlé par les goutelettes de pluie. Le nettoyeur ne parvient pas à faire disparaître les taches. Si la pluie peut faire ça à de l'étain, imaginez ce que l'air peut faire à nos poumons.
I left this pewter platter on the veranda last evening. We had rain and wind and some fine water droplets were blown onto the platter. This morning, I noticed the spray and I wiped the platter... the pewter seems corroded by the water droplets. Metal polish will just not remove the stains. If rain can do this to pewter, imagine what the air can do to our lungs.
jeudi 8 juillet 2010
Roses!
Il y a entre moi et les roses une histoire d'amour.
I share a love story with roses.
Alors imaginez comment j'ai été ravie de trouver près de chez moi un endroit merveilleux entièrement consacré aux roses.
So imagine how thrilled I was when I discovered a place entirely dedicated to roses nearby.Ou marcher dans les allées de roses...
Or walk between the rose bushes...
Ou s'arrêter à la boutique pour s'approvisionner en eau de rose et en confiture de pétales de roses.
Or stop at the boutique to pick up some rosewater and rose petal jam.
Roses et fraises? Je ne serais pas la premiere à associer les deux. Les Shakers aromatisent la chantilly du shortcake aux fraises à l'eau de rose. Moi? Yaourt aux fraises maison avec un soupçon d'eau de rose.
Roses and strawberries? I wouldn't be the first to associate the flavours. Shakers put rosewater in the whipped cream when they make strawberry shortcake.
Mais l'association que je préfère, c'est un croissant tout chaud et de la confiture de pétales de roses. C'est un reflexe conditionné chez moi.
But the association I prefer is a hot croissant with rose petal jam. For me, it's a conditioned reflex.
Il fait chaud, c'est la canicule. Quoi de mieux que de quitter le béton pour aller respirer les roses?
We're in the dog days of summer. What could be better than to escape city pavements to go smell the roses?
vendredi 2 juillet 2010
Cherchez le vert --- Go Green
Le jaseur des cédres (j'ai perdu mon accent grave :-P) est presqu'aussi joli que le cardinal, ``a mon avis (grrr... l'ordinateur est fatigué... il s'en va ``a la retraite bient^^ot). Difficile de télécharger les photos dans mon appareil... tout fige. Dommage, j'avais une jolie recette pour une salade de pommes de terre festive. Il faudra attendre le successeur.
Cedar Waxwing, just as pretty I think as the cardinal. The computer is dying on me... it's going to rest soon. Difficult to upload pictures without it freezing on me. Too bad, I had a nice potato salad recipe for you. It'll have to wait the new computer.
Quand j'ai les bleus, je cherche du vert. Heureusement qu'on nous annonce du beau temps pour le weekend. ¸¸Ca fera changement...
When I'm blue, I look to surround myself in green. Thankfully, fine weather is predicted over the weekend. It'll be a change...