mercredi 31 octobre 2012
mercredi 24 octobre 2012
La bête noire
samedi 13 octobre 2012
Minimalisme
Quand je pense huîtres, je pense «Malpèque». Glacées, avec un filet de jus de citron.
When I think oyster, I think "Malpeque". Icy cold, with a squirt of lemon juice.
Quand je pense pomme, je pense «Spartan». Nature.
When I think apple, I think «Spartan». Plain and simple.
dimanche 7 octobre 2012
Action de Grâces - Thanksgiving
C'aurait dû être une dinde, mais avec tous les dindons dans les parages, j'ai eu comme un recul.
It should have been a turkey, but with all the wild turkeys in the neighbourhood, I sort of shied away.
Il me fallait quelque chose dans l'assiette qui rivaliserait avec le décor automnal.
I needed to replicate the fall colours in my plate.
Pot au feu! Ou, comme on dit par chez nous, bouilli! N'oubliez pas de mettre de l'eau froide dans la casserole avec la pièce de boeuf, puis d'allumer le feu. La viande sera plus tendre ainsi.
Pot au feu! Or, boiled dinner. Don't forget to put cold water in the pan with the beef, then to put the heat on. The meat will be more tender.
Comme légumes? Je commence avec deux ou trois oignons et deux poireaux. J'écume le bouillon, puis j'ajoute les navets, les carottes, les panais. Je pourrais mettre des pommes de terre, mais je n'en raffole pas. Environ 45 minutes plus tard, j'ajoute le chou puis à la dernière minute les haricots verts.
What about the veggies? I start with 2 or 3 onions and 2 leeks. I skim the broth then I add the turnips, the carrots, the parsnips. I could add some potatoes, but I don't really like them. About 45 minutes later, I add the cabbage then, at the last minute, the green beans.
De belles couleurs automnales et le meilleur c'est que je n'aurai pas à faire la cuisine de la semaine. Deo gratias!
Lovely fall colours. And the added bonus is that I won't have to cook a thing all week. Thank God!
samedi 6 octobre 2012
Soda Gingembre Maison - Homemade Ginger Ale
J'aime mieux le ginger ale que le coke. Sur le marché, il y a le Canada Dry (aspartame) et le Schweppes (splenda). Je n'aime pas l'aspartame, mais je ne trouve pas toujours le Schweppes à l'épicerie. J'ai donc fait du ginger ale (soda gingembre) moi-même, en utilisant de la cassonade Splenda.
I prefer ginger ale to coke. In the local stores, there's Canada Dry (aspartame) and Schweppes (splenda). I don't like aspartame, but I don't always find Schweppes at the grocery store. So I made my own ginger ale, using brown sugar Splenda.
vendredi 5 octobre 2012
chimichurri à la menthe et orignal - Mint Chimichurri and Moose
La température des nuits en dents de scie... j'ai dû récolter ce qui restait des tomates cerises. Elles mûrissent au chaud à la cuisine.
The night time weather these days is up and down... I had to harvest the last cherry tomatoes. They're ripening in the kitchen.
Quant au persil et à la menthe marocaine, j'ai fait un chimichurri à la menthe pour accompagner des côtelettes d'agneau à la cannelle. Une tasse de persil, une tasse de menthe, 1 dent d'ail, sel, poivre, une touche de vinaigre d'estragon et 3 touches d'huile d'olive. Passer au robot pour faire une pâte et servir avec les côtelettes qui ont été enduites de cannelle en poudre avant de les faire cuire sur le gril. C'est bon.
With what was left of the parsley and the Moroccan mint, I made some chimichurri to go with cinnamon rubbed lamb cutlets. One cup of parsley, one cup of mint, 1 clove of garlic, salt, pepper, a splash of tarragon vinegar and three splashes of olive oil. Into the robot to make a paste before serving it with some lamb cutlets rubbed with cinnamon before being grilled. It's delicious.
Côté faune, j'ai rencontré cet orignal sur la sortie de l'autoroute. Heureusement que j'avais la caméra à portée de main. On voit beaucoup moins d'orignaux que de chevreuils. Et c'est tout aussi bien... ces animaux de 1000 livres n'ont pas froid aux yeux et ils peuvent facilement charger une voiture ou une photographe.
As for wild critters, I met this footloose moose on the highway exit ramp. Thankfully, I had my camera in hand. It's a lot easier to see deer than moose... Just as well. They weigh a thousand pounds and they're not shy. They can easily charge a car or a photographer.
The night time weather these days is up and down... I had to harvest the last cherry tomatoes. They're ripening in the kitchen.
Quant au persil et à la menthe marocaine, j'ai fait un chimichurri à la menthe pour accompagner des côtelettes d'agneau à la cannelle. Une tasse de persil, une tasse de menthe, 1 dent d'ail, sel, poivre, une touche de vinaigre d'estragon et 3 touches d'huile d'olive. Passer au robot pour faire une pâte et servir avec les côtelettes qui ont été enduites de cannelle en poudre avant de les faire cuire sur le gril. C'est bon.
With what was left of the parsley and the Moroccan mint, I made some chimichurri to go with cinnamon rubbed lamb cutlets. One cup of parsley, one cup of mint, 1 clove of garlic, salt, pepper, a splash of tarragon vinegar and three splashes of olive oil. Into the robot to make a paste before serving it with some lamb cutlets rubbed with cinnamon before being grilled. It's delicious.
Côté faune, j'ai rencontré cet orignal sur la sortie de l'autoroute. Heureusement que j'avais la caméra à portée de main. On voit beaucoup moins d'orignaux que de chevreuils. Et c'est tout aussi bien... ces animaux de 1000 livres n'ont pas froid aux yeux et ils peuvent facilement charger une voiture ou une photographe.
As for wild critters, I met this footloose moose on the highway exit ramp. Thankfully, I had my camera in hand. It's a lot easier to see deer than moose... Just as well. They weigh a thousand pounds and they're not shy. They can easily charge a car or a photographer.
S'abonner à :
Messages (Atom)