mardi 27 décembre 2011

Votre Noël a-t-il été joyeux? Was Your Christmas Happy?

They Walk Among Us

Étrange ce qu'on perçoit et ce qu'on ne voit pas... l'autre jour, à Montréal, je vois un flash de doré du coin de l'oeil. J'y regarde de plus près et qu'est-ce que j'aperçois? Cet ange... Je n'ai pas souvenir qu'il y ait été auparavant!
Strange what one sees and what one doesn't see... The other day in Montreal, I see a golden flash from the corner of my eye. I look more closely and what do I see? This angel... I don't remember it being there before!

Atwater Market

J'étais à Montréal pour aller chercher l'homme et le cheval dans la boîte de la caméra et pour faire des provisions pour Noël. Évidemment, je suis arrêtée au marché Atwater.
I was in Montreal to pick up the man and the horse in the camera box and to buy some food for Christmas. Of course, I went to Atwater market.

Healthy Yuletide Diet

Ma soeur nous avait envoyé un foie de la Comtesse du Barry (oui, madame du Barry, le foie était merveilleusement délicieux) et puisque j'avais peine à croire que l'année était déjà terminée et que c'était bientôt Noël, je n'avais pas le coeur à la dinde. J'ai donc choisi de faire un rôti de boeuf, un Noël à l'anglaise, précédé d'un potage d'asperges blanches, suivi d'une salade au fromage bleu et d'un gâteau au chocolat intense. J'ai suivi toutes les étapes pour me préparer à Noël, mais la trépidation habituelle n'y était tout simplement pas.
My sister had sent us some foie gras from France and since I just couldn't believe that the year was already over and that it would soon be Christmas, I just didn't feel like having turkey. So I made a roast beef, with a white asparagus soup before, a salad with blue cheese dressing and an intensely chocolate cake for dessert. I went through all the paces to prepare for Christmas, but the usual trepidation just didn't happen.

Nature Celebrates Christmas

Nous avions bien eu quelques minimes centimètres de neige et le houx était recouvert de baies rouges, mais... ce fut un Noël en famille, tous des adultes, sans l'émerveillement des enfants devant la magie de Noël. Mais il y avait la joie d'être réunis.
We had had a scant inch of snow and the holly was covered with red berries, but... it was a quiet Christmas with the family, all adults, without the benefit of children's wonder at the magic of Christmas. But there was the joy of being together.

Boxing Day

Et j'ai passé outre à la cohue des soldes de Noël, restant bien au chaud pour m'immerser dans Venise.
And I skipped Boxing Day madness, while staying in the warmth of home immersing myself in Venice.

Seasonal Icons

Et vous, votre Noël a-t-il été joyeux? Le mien, oui. Somme toute, le bonheur se trouve souvent dans la simplicité.
And what about you? Was your Christmas peaceful and merry? Mine was. All in all, happiness is often found in simple things.

3 commentaires:

Comtesse du Barry a dit...

Alors ce foie gras, il vous a plu?
Bonnes fêtes de fin d'année et meilleurs vœux du sud-Ouest ;)

Gato Azul | Chat Bleu a dit...

Nous a-t-il plu? Il n'y en a plus!!! ;-P... J'ai gardé précieusement le gras pour faire rôtir des petits dés de pomme de terre... Si vous avez un sur-stock, je suis preneuse! Merci de votre commentaire :-)

Babeth De Lille a dit...

Ici aussi, ce fut un Noël simple et familial....et joyeux...ton gâteau est magnifique!....c'est tout à fait l'idée que je me fais d'un gâteau de Noël!...