Le cardinal était récalcitrant, refusant de montrer autre chose que le bout de sa queue... et de toute manière, nous célébrions mon anniversaire à Montréal. J'ai donc pris la route.
The cardinal was being difficult, refusing to show anything more than the tip of its tail... and anyway, we were celebrating my birthday in Montreal. So I revved up the car.
The cardinal was being difficult, refusing to show anything more than the tip of its tail... and anyway, we were celebrating my birthday in Montreal. So I revved up the car.
Du coin de l'oeil, j'ai vu un scintillement dans les arbres. Le voyez-vous?
From the corner of my eye, I saw a shimmering in the trees. Can you see it?
From the corner of my eye, I saw a shimmering in the trees. Can you see it?
Regardez de près (cliquez sur les images). Des milliers de petites lumières scintillantes.
Look closely (click on the picture). Thousands of little shimmering lights.
Look closely (click on the picture). Thousands of little shimmering lights.
C'est qu'il a beaucoup plu, puis il a fait froid.
It did rain a lot, then it was cold.
It did rain a lot, then it was cold.
Que nous dit-on? Ne jamais faire face au soleil quand on prend des photos. J'ai fait demi-tour et j'ai désobéi. N'est-ce pas merveilleux?
What are we always told? Never to face the sun when you take a picture. I did a half-turn and I disobeyed. Isn't it wonderful?
What are we always told? Never to face the sun when you take a picture. I did a half-turn and I disobeyed. Isn't it wonderful?
Et j'ai continué à désobéir...
And I kept on disobeying...
Ils interdisent aussi de s'arrêter sur l'autoroute. J'ai dû arrêter... il y avait urgence... c'était tellement beau, que c'était une urgence.
They also say never to stop on the shoulder of a thruway. I had to stop... emergency... it was so incredibly beautiful, it was an emergency.
They also say never to stop on the shoulder of a thruway. I had to stop... emergency... it was so incredibly beautiful, it was an emergency.
Pas seulement les arbres, les folles herbes aussi scintillent.
Not only the trees, the weeds too are shimmering.
Not only the trees, the weeds too are shimmering.
Un dernier cliché, puis je continue ma route.
A last picture and I continue on.
A last picture and I continue on.
Si vous cherchez l'objet rare comme un Peugeot pour moudre la muscade, il n'y a que chez Arthur Quentin sur St-Denis. J'ai résisté au Gien, plus de place pour de la vaisselle.
If you're looking for the scarce object like a Peugeot to grind your nutmeg, there's only one place in Montreal, Arthur Quentin on St. Denis. I exercised restraint and left the Gien on the shelf, I have no more room for dishes.
If you're looking for the scarce object like a Peugeot to grind your nutmeg, there's only one place in Montreal, Arthur Quentin on St. Denis. I exercised restraint and left the Gien on the shelf, I have no more room for dishes.
Enfin en route pour le dîner, j'ai aperçu cette vitrine. Ça m'a fait sourire... l'art qui émule la Nature. Mes petites lumières dans les arbres étaient plus scintillantes que ces décorations qui les imitent.
Finally on my way for the dinner date, I saw this store window. I had to smile... Art imitating Nature. My shimmering lights in the trees shimmered more than these decorations that try to imitate them.
Finally on my way for the dinner date, I saw this store window. I had to smile... Art imitating Nature. My shimmering lights in the trees shimmered more than these decorations that try to imitate them.
Il fallait que je vous montre le plein coeur du centre-ville de Montréal. Au fond, la montagne et devant, le campus de l'Université McGill. Puis, l'avenue McGill College et ses pommetiers qui sont toujours illuminés pour les Fêtes de fin d'année.
I had to show you the center of downtown Montreal. At the back, the mountain and at its foot, McGill's campus. Then McGill College Avenue and its apple trees which are always lit up for the Holidays.
I had to show you the center of downtown Montreal. At the back, the mountain and at its foot, McGill's campus. Then McGill College Avenue and its apple trees which are always lit up for the Holidays.
L'avenue se poursuit jusqu'à la Place Ville-Marie, la première tour qui a été bâtie à Montréal, il y a bien de cela 45 ans. A chaque année, ce sapin blanc est monté sur la place entre les tours.
The Avenue continues on to Place Ville-Marie, the first skyscraper built in Montreal, some 45 years ago. Each year this white Chrismas tree is put on the plaza between the towers.
The Avenue continues on to Place Ville-Marie, the first skyscraper built in Montreal, some 45 years ago. Each year this white Chrismas tree is put on the plaza between the towers.
L'entrée de la tour principale aux lumières blanches scintillantes...
The entrance to the main tower all ashimmer in white lights...
The entrance to the main tower all ashimmer in white lights...
Puis nous descendons l'avenue Université jusque vers le Delta Centre-Ville. Il y a là le seul restaurant panoramique à Montréal. Au dernier étage, pendant que nous dînerons, le restaurant entier fera des rotations sur son socle et permettra de voir la ville en 360 degrés.
Then we go down University Avenue to the Downtown Delta. This hotel has the only panoramic restaurant in Montreal. On the rooftop, while we have dinner, the restaurant will turn on its base giving us a 360 degree view of the city.
Then we go down University Avenue to the Downtown Delta. This hotel has the only panoramic restaurant in Montreal. On the rooftop, while we have dinner, the restaurant will turn on its base giving us a 360 degree view of the city.
Les ascenseurs sont dans des couloirs de verre et en montant, on aperçoit les lumières de la ville scintillant à nos pieds.
The elevators are in glass shafts and while we ascend, we can see the city lights, shimmering at our feet.
The elevators are in glass shafts and while we ascend, we can see the city lights, shimmering at our feet.
La sensation est étrange. On a l'impression d'être vraiment au coeur des lumières.
The sensation is strange. We really have the impression that we are dead center in the lights.
The sensation is strange. We really have the impression that we are dead center in the lights.
Vers le Fleuve.
Towards the River.
Vers le centre-ville...
Towards downtown...
Tout l'étage est entièrement vitré. Les tableaux sont suspendus dans les vitres... L'effet est amusant.
The whole storey is entirely built in glass. Paintings are hung in the windows... the effect is amusing.
The whole storey is entirely built in glass. Paintings are hung in the windows... the effect is amusing.
Jolie écriture. Je ne vous montrerai rien d'autre que le dessert surprise. Le restaurant Tour de ville propose des buffets thématiques les fins de semaine (weekends). Ce soir, la Bourgogne. La table est superbement garnie.
Nice handwriting. I won't show you anything else but the surprise dessert. The restaurant Tour de ville holds theme buffets on weekends. Tonight, Burgundy. The table is lavish.
Nice handwriting. I won't show you anything else but the surprise dessert. The restaurant Tour de ville holds theme buffets on weekends. Tonight, Burgundy. The table is lavish.
12 commentaires:
Bonne fête Louise! Santé et longue vie à toi et à ton superbe blogue!
De très jolies photos! Quel rêve!
Bonne fête ;-P!
Bises,
Rosa
Eh ben je viens de mettre les escargots sur mon blog...je me souviens de la rue Ste Catherine, dans cette galerie de 2200 magasins, 33 kms de chemins pour magasiner...un régal chez nous....Alors une bonne fête et hop un petit coup de champagne...bon dimanche à toi
heureuse de voir que tu t'offres de beaux moments comme çà!que c'est "drôle" ce froid ,cette neige...Ici ce n'est pas les tropiques mais j'ai quatre citrons et des mandarines en plein air et comme d'habitude les jonquilles seront fleuries pour Noël.Elles font déjà plus que pointer le bout de leur nez.Mais,tu vas rire,on trouve qu'on a froid en ce dimanche!
Louise je suis comme toi, J'aime bien faire des escapades à Montréal, tes photos de soir sont superbes. De belles thématiques on the road et oui Louise comme Telma et Louise. Comme c'est ma fête samedi je pene bien moi aussi fait un saut dans la métropole.
Merci et bon dimanche!
J'ai cliqué (moi, j'obéis, contrairement à toi) et j'ai vu de près ce scintillement dont tu nous parles. Merci Chat Bleu. J'ai encore cette fois pris une bouffée d'air pur, découvert une nouvelle page de mon livre d'évasion qu'est ton blog.
Dommage pour le cardinal. Mais je te pardonne ;-)
Merci, Marie!
Rosa, j'ai hâte de voir tes photos du temps des Fêtes... ça doit être si joli en Suisse!
Eleonora, j'adore les escargots :) Nous n'avons pas fait les 33 kms :O... le marché Atwater, chez Quentin, la boutique du Musée. Bourgogne aligoté, Bourgogne obligeant. C'était joli comme anniversaire avec les gens que j'aime.
Facile pour toi de dire 'drôle, pour le froid, Jabellik! ;-) Je t'envie tes fruits au jardin et l'air marin.
Ah Miss Lola, s'il n'y avait pas des bains de foule de temps à autre ce serait mortel!
Celle qui est obéissante, nous aurons bien l'occasion de voir autre chose que le bout de la queue du cardinal, il faut étirer le plaisir ;-) Bon dimanche, celle qui me fait rire.
Joyeux anniversaire ! Quelle belle journée et magnifique soirée tu as surement passés.
J'ai cliqué sur les photos et j'ai vu. En vrai, ce devait vraiment être magique !
Bien à toi
verO
bon anniversaire Louise
et merci
beaucoup
merci pour tes photos
Un grand merci pour ces photos Louise qui me font voyager virtuellement à travers l'Océan.
Je rêve de retourner à Montréal comme l'a chanté Charlebois. Je t'envoie plein de bises d'ici pour te souhaiter un très bon anniversaire.
Bon début de semaine,
Bonne fete Louise, et merci pour les lumieres qui scintillent.
ALors bonne fête, Louise ! Bon, moi aussi, je veux fêter mon anniversaire à Montréal, maintenant que j'ai vu tes photos ! ça ne va pas être facile ! ;o)
Bonne journée
Hélène
Publier un commentaire