lundi 16 juin 2008

Rhum punch à la fève de tonka

100_7471
photo Gato Azul

Ce matin, au petit jour, je me suis éveillée pour voir cette lumière absolument merveilleuse à la fenêtre. J'ai toujours aimé, lorsque nous nous approchons du solstice d'été, m'éveiller tôt. C'est à ce moment que les aubes sont les plus parfumées, les plus doucement colorées. Nous sommes étranges, au Québec... nous parons nos fenêtres de moustiquaires, ce qui nous permet de garder la fenêtre ouverte durant la nuit. JP, si je déménage au Portugal, j'apporte avec moi mes moustiquaires! ;-P
This morning, at daybreak, I woke up to see this absolutely wonderful light at the window. I've always liked, when we approach the Summer solstice, to wake up early. Dawn is the moment when the perfumes are the sweetest, the light most tender. We're funny, in Quebec... we put screens on our windows so that we can keep them open during the night. JP, if I ever move to Portugal, I'll bring some screening with me! ;-P

100_7483
photo Gato Azul

Ce n'est pas la première fois que je vous parle de ce livre. Ce ne sera pas la dernière, non plus.
This is not the first time I write about this book. And it won't be the last, either.


100_7480
photo Gato Azul

J'ai coupé la photo pour que vous puissiez y lire vous-même la recette du Rhum Punch à la fève de tonka... et la mise en garde. Voilà qui est fait de façon simple et élégante, à la manière des de Vienne, et voilà un livre intelligent, respectueux de ses lecteurs. Nous, comme blogueurs culinaires - en quelque sorte auteurs culinaires - devrions suivre leur exemple.
The reason I cropped the photo is to underline the information on the tonka bean. Roughly translated, it reads as follows: «The tonka bean is the pit from a fruit found in the West Indies and Central America. Its flavour recalls that of vanilla and almonds. It is mostly used in desserts and it is grated much like nutmeg is. Just like nutmeg, tonka beans can be toxic if taken in large quantities. Used for centuries, these two spices are inoffensive if you respect quantities mentioned in recipes.» Now that is done simply and with elegance, in the manner of the de Vienne, and here is an intelligently written book, respectful of the reader. We, as food bloggers - and somehow food writers - should follow their lead.

Petit post scriptum... Tarzile m'a fait me souvenir que Lolotte est à la recherche de recettes de cocktails rafraîchissants... Je lui dédie donc cette recette.

100_6943
photo Gato Azul

Un petit aparté pour mes compatriotes... le Festival du homard se poursuit chez Métro. La petite jardinière de légumes et de homard de l'autre jour peut également servir pour faire des guedilles au homard (tapisser un pain à hot dog grillé de laitue et y disposer la salade). Un homard en salade vous donnera facilement 12 guedilles. À environ 1$ pièce, c'est une affaire qu'il ne faut pas rater!
A side note for my fellow Quebecers... the Lobster Festival is still on at Metro. The lobster salad recipe from the other day can also be used to make Quebec-style lobster rolls (just line some grilled hot dog rolls with lettuce and spoon in some salad). One lobster in a salad can easily yield some 12 lobster rolls. At some $1 per unit, it's a bargain that should not be scoffed at.

Remarque: le mot «guedille» (petit pain mollet rectangulaire fourré - s'écrit sans accent aigu, mais est prononcé avec une accentuation phonétique sur le premier «e») est une expression familière québécoise, à l'instar du mot «hambourgeois» qui lui est une recommandation de l'Office de la langue française pour rendre «hamburger». En anglais, le mot «hamburger» date du 19e siècle où on faisait référence en Angleterre à la viande de boeuf hachée, à la mode de Hambourg, comme du «hamburger». Le «burger» que nous connaissons tous tire son étymologie du mot «hamburger» qui, traduit selon les règles de l'art, donnera «hambourgeois», ce qui suscite l'incompréhension de certaines personnes qui n'ont pas pris la peine de faire des recherches.

4 commentaires:

lena sous le figuier a dit...

Comment être méprisant pour la boulette de viande? C'est un symbole, dans tous les pays du monde, on la retrouve avec toutes ses différentes saveurs. C'est vraiment le plat de la "cucina povera" qui démontre notre don pour améliorer l'ordinaire depuis la nuit des temps...

Gato Azul | Chat Bleu a dit...

Savais-tu Léna qu'avec les méthodes de coupe de viande de boeuf modernes, près de 80% du boeuf est utilisé pour faire du boeuf haché... ! Je faisais référence, en ce qui a trait aux propos méprisants,à l'usage du mot «hambourgeois» et à la francisation des mots que nous faisons ici, au Québec, berceau de la langue française en Amérique et grand défenseurs (;-P) de sa survie dans le Nouveau-Monde...

Clémence a dit...

J'adore la fève tonka !! Le rhum est mon alcool préféré : je testerai donc cette recette !! Avec de la mangue peut-être...

Les Filles en bleu a dit...

Un beau punch et une belle assiette!

Tarzile