J'ignore la raison, mais les champignons, ça me réconforte. Surtout lorsqu'il y a un peu de crème.
I don't know why but mushrooms represent comfort food for me. And even more so when there is cream.
Avez-vous remarqué que quelquefois, la simplicité en cuisine a meilleur goût? Quelques ingrédients destinés à cohabiter dans l'assiette et le tour est joué.
Have you noticed how simplicity in the kitchen is sometimes the most savoury alternative? A few ingredients whose destiny is to coinhabit together on the plate and you have near perfection.
C'est le cas des pleurottes, de la crème, du porto et d'un peu d'aliacées et du sel.
Take, for example, oyster mushrooms, cream, port wine a hint of oniony taste and saltiness.
For each person: 85 g of cleaned oyster mushrooms (don't wash them!) separated into like-sized pieces, a few spring onions (green part) or one shallot, minced, 1 tbsp of butter, 100 ml of cream, a sip or two of port wine, some fleur de sel. Melt the butter in a heavy skillet on medium heat, add the onion or shallot and soften slowly. Add the mushrooms and cook until golden on either side. Add the port wine and reduce, then the cream. Increase the heat and let the cream thicken. Serve with toast points and dust with fleur de sel. You could add pepper, but... I prefer to savour the natural taste of the mushrooms.
Un peu de Venise? Ces jours-ci, je rêve d'acqua alta.
A hint of Venice? These days, I'm dreaming of acqua alta.
4 commentaires:
Un pur régal! J'aime vraiment beaucoup ce champignon goûteux.
Bises,
Rosa
merci pour cette recette, je vais la faire, elle m'a fait de l'oeil. bisous
Oyster ....je viens d'apprendre un mot nouveau :) Merci Louise
C’est dur. Très dur de voir des images comme ça et de rester assis derrière l’ordi.
Qu’une seule et unique envie: FONCER ESSAYER CETTE RECETTE !
Publier un commentaire