mardi 9 octobre 2007

À la recherche de l'oie des neiges, partie 2 - Looking for the Snow Goose, Part 2

Photo Gato Azul
k
Dans le dernier billet, nous étions arrivés à Québec à la nuit tombée... Un spectacle féérique que de voir le Château Frontenac illuminé et brillant de tous ses feux sur le Cap Diamant...
In the last post, we had arrived in Quebec City at nightfall... A scintillating vista, such is the Château Frontenac when it's all lit up on top of Cap Diamant...
k
Photo Gato Azul
k
Durant la nuit, je me suis éveillée pour entendre l'horloge du Parlement sonner les trois heures et admirer le drapeau fleurdelisée du Québec...
During the night, I awoke at 3 am to hear the Parliament clock chime the hour and admire Quebec's flag floating in the breeze...

Photo Gato Azul
k
Au saut du lit, voici ce que j'ai vu de la fenêtre! De tous les arbres que j'ai vus, c'est celui-ci qui me plaît le plus.
When I awoke, this is what I saw from the window! Of all the trees I have seen, this one is the one I like most.

Photo Gato Azul
k
Suivez-moi au fil du diaporama alors que j'ai petit-déjeuné, façon Hilton à Québec, je me suis baignée dans la piscine extérieure chauffée, j'ai visité la vieille ville, emprunté le boulevard Champlain le long du Fleuve, remonté sur la Grande Allée en direction de la Citadelle et des Champs de bataille, me suis dirigée en direction du Cap Tourmente en empruntant l'ancien chemin du Roy sur la Côte de Beaupré, ai fait quelques achats à une vieille ferme, suis revenue dans le Vieux Québec pour prendre un repas rapide au Château avant de prendre le chemin du retour...
Follow me while looking at the slideshow as I breakfasted, Hilton style, went for a swim in the heated outdoor pool, visited the Old City, followed the boulevard Champlain bordering the river, climbed Gilmour Road back up onto Grande Allée to stop at the Champs de bataille and the Citadelle, then left towards Cap Tourmente by following the Chemin du Roy along the Côte de Beaupré, stopped at an old farm to buy some produce, then returned to Old Quebec for a quick meal at the Château before returning home...



Au revoir Québec! Je reviendrai sûrement faire un tour durant les festivités du 400e! Je garde de jolis souvenirs des 2 années où j'y ai vécu et c'est toujours un grand plaisir que d'y revenir!
Goodbye Quebec City! I'll surely visit during the 400th anniversary festivities! I hold good memories of the two years while I lived in this city and I'm always happy to visit!

Photo Gato Azul

Je n'aurai pas pu vous montrer le spectacle des oies qui s'envolent au soleil couchant, je ne peux vous offrir que ces quelques clichés des oies qui se rassemblent... l'an prochain, peut-être... Augure que l'hiver sera tardif? En fin de compte, les oies ne sont pas encore tout à fait arrivées au grand rassemblement. Fait trop chaud!
I wasn't able to show you pictures of geese in flight in the sunset, I can only offer these photos of geese en route to assemble... Next year, perhaps... Is this an omen that Winter will be late? Finally, the geese are not quite there yet for their big annual meeting. It's too warm!

Photo Gato Azul
k
Quelques trésors rapportés de mon excursion... Une bonne vingtaine de gousses d'ail achetées directement de la productrice, une jeune femme bien de chez nous. Je préfère l'ail du Québec que l'ail de la Chine que l'on nous force à acheter dans les épiceries! Des rillettes d'oie d'un jeune chef très doué qui a lancé son entreprise La ferme Québeci-Oies. Il se spécialise dans le gavage d'oies (rare au Québec) et ses rillettes sont savoureuses! Et quelques canneberges séchées recouvertes de chocolat... un produit bien de chez nous!
A few treasures brought back from my daytrip... Some 20 garlic heads bought directly from the young woman who produces it, a local producer. I prefer local garlic to that imported from China that our grocers force upon us, any day. Then some goose rillettes from a young talentuous chef who just started his business producing fattened geese (rare in Quebec and North America). His rillettes are absolutely delicious!| And a few chocolate covered cranberries... produced in Quebec.

Photo Gato Azul
k
Merci pour cette abondance!
Thanksgiving is apt for such abundance!

6 commentaires:

jabellik a dit...

Je viens de tout regarder:formidable ce petit voyage à Québec avant d'attaquer une -dure- journée de travail.Tu as illuminé ce début de journée!!!

Celle qui n'est pas jalouse mais bon... a dit...

Je t'ai suivie partout, de la piscine Hiltonienne aux façades de la Nvelle-Fce. Ah que ça me fait de la peine de savoir combien tu as souffert mon Chat-Bleu... ce fut traumatisant, nous le voyons bien. On compatit, promis ;-)
(à te lire avec autant d'application et avec un peu d'imagination, je peux me dire que je suis partie moi aussi ? oui bon... avec BEAUCOUP d'imagination alors).

chat bleu a dit...

A celle qui... ah bon, c'est donc ça ;-D (hé hé hé) et le pire c'est que je recommence dans une autre direction en fin de semaine :P Incroyable cette carte de mémoire dans ma caméra... je n'aurais pas dû attendre si longtemps. Ah, la piscine, celle qui,... la tête au frais, le corps au chaud, je recommencerais volontiers.

celle qui, un jour... a dit...

Moi, j'aimerais commencer tout court ;-)

chat bleu a dit...

Hé hé hé, tout vient à point à qui sait attendre ;-D Quand tu auras mon âge...

Anonyme a dit...

C'est toujours avec grand plaisir que je lis vos billets.
Cela me permet de découvrir le Québec.
Les photos sont magnifiques

Karine