Cranberry-Pecan Wild Rice Pilaf
GARDEN COOK EVENT
click here
Here's a recipe for a cranberry-pecan wild rice pilaf that sings Autumn's praise. Delicious with small game, venison, poultry it's a recipe for festive occasions or everyday cooking, a deliciously nourishing dish.
Voici une recette pour un pilaf de riz sauvage aux canneberges et pacanes qui chante l'hymne à l'automne. Délicieux avec du petit gibier, de la venaison, de la volaille, c'est une recette de repas de fête ou d'ordinaire, tout ce qu'il y a de plus délicieusement nourrissant.
Ingredients (8-10 servings)
And how about a cranberry martini?
Et que diriez-vous d'un martini aux cannegerges?
Ingredients (for 4)
Method
Voici une recette pour un pilaf de riz sauvage aux canneberges et pacanes qui chante l'hymne à l'automne. Délicieux avec du petit gibier, de la venaison, de la volaille, c'est une recette de repas de fête ou d'ordinaire, tout ce qu'il y a de plus délicieusement nourrissant.
CRANBERRY-PECAN WILD RICE PILAF
PILAF DE RIZ SAUVAGE AUX CANNEBERGES ET PACANES
source Williams-Sonoma
PILAF DE RIZ SAUVAGE AUX CANNEBERGES ET PACANES
source Williams-Sonoma
Ingredients (8-10 servings)
- 4 cups chicken or vegetable stock | 4 tasses de bouillon de poulet ou de légumes
- 2 tbsp unsalted butter | 2 c. à s. de beurre
- 1 tbsp grapeseed oil | 1 c. à s. d'huile de pépins
- 3 large shallots, minced | 3 échalotes hachées
- 2 cups wild rice or short-grain brown rice, or a mixture | 2 tasses de riz sauvage ou de riz brun, ou un mélange des deux
- 1/2 cup dried cranberries | 1/2 tasse de canneberges séchées
- 1 bay leaf | 1 feuille de laurier
- 2 fresh thyme sprigs | 2 branches de thym frais
- 1/2 tsp fine sea salt | 1/2 c. à c. de sel de mer fin
- white pepper, to taste | poivre blanc, au goût
- 1/2 cup toasted pecans, coarsely chopped | 1/2 tasse de pacanes rôties, hachées grossièrement
- 1/4 cup fresh flat-leaf parsley, minced | 1/4 de tasse de persil plat haché
- Preheat oven to 350F | Chauffer le four à 350F (180 C)
- In a saucepan over medium-low heat, bring the stock to simmer | Dans une casserole, sur feu moyen, porter le bouillon au point d'ébullition
- In a heavy flameproof casserole, melt the oil and butter and sauté the shallots until translucent (2-3 minutes) | Dans une casserole épaisse, faire fondre le beurre et l'huile et faire sauter l'échalote jusqu'à ce qu'elle soit translucide (2-3 minutes)
- Add the rice and mix until all the grains are coated (3 minutes) | Ajouter le riz et bien mélanger pour enduire les grains (3 minutes)
- Stir in the simmering stock, the 1/2 cup dried cranberries, the bay leaf, thyme, salt and pepper | Ajouter le bouillon chaud, les canneberges, la feuille de laurier, le thym, le sel et le poivre
- Bring to a simmer, stir and cover | Porter au point d'ébullition et couvrir
- Transfer the casserole to the preheated oven and bake until all the stock has been absorbed and the rice is tender (40-45 minutes) | Mettre la casserole au four préchauffé et cuire jusqu'à ce que tout le bouillon soit absorbé et que le riz soit tendre
- Remove from the oven, discard the bay leaf and thyme sprigs, rectify the seasoning and add the pecans and parsley | Retirer du four, enlever la feuille de laurier et les branches de thym, rectifier l'assaisonnement et ajouter les pacanes et le persil
- Serve hot or warm | Servir chaud ou tiède
And how about a cranberry martini?
Et que diriez-vous d'un martini aux cannegerges?
CRANBERRY MARTINI
MARTINI AUX CANNEBERGES
Source : Williams-Sonoma
MARTINI AUX CANNEBERGES
Source : Williams-Sonoma
Ingredients (for 4)
- Ice cubes | Cubes de glace
- 1 cup Vodka | 1 tasse de vodka
- 1/4 cup dry vermouth | 1/4 tasse de vermouth sec
- 1/2 cup cranberry juice | 1/2 tasse de jus de canneberges
- 8 cranberries, frozen | 8 canneberges surgelées
- orange zest twists | lamelles d'écorce d'orange
Method
- Put 4 martini glasses in the freezer for at least 30 minutes to chill | Mettre 4 verres à martini au congélateur pour au moins 30 minutes
- Just before serving, put the ice cubes and other ingredients (except the frozen cranberries and orange twists) in a shaker and shake vigorously for 10 seconds. Strain into the chilled glasses, dividing evenly. | Au moment de servir, mettre les cubes de glace et les autres ingrédients (sauf pour les canneberges surgelées et les lamelles d'écorce d'orange) dans un shaker et secouer vigoureusement pendant 10 secondes. Verser (sans les cubes de glace) dans les verres.
- Garnish each glass with 2 frozen cranberries and one orange twist | Garnir chaque verre de 2 canneberges surgelées et d'une lamelle d'écorce d'orange
- Serve immediately | Servir aussitôt
14 commentaires:
J'adore ce billet tout en couleur et la canneberge est bonne pour la santé, bravo!Bonne soirée!
Merci Miss Lola, et le riz sauvage et les noix aussi. Le persil contient plus de vitamine C que les oranges. J'espère qu'il fera aussi beau qu'aujourd'hui très longtemps!
Alors là c'est un de mes péchés..le riz à toutes les sauces ..je mange. En plus les couleurs donnent envie et le cocktail est haut en saveur...Bonne journée et à bientôt.
Je les adore aussi !!! Merci pour ces deux merveilleuses recettes !
Hi Louise
tu m as appris comment dire Jack O'Lantern en francais
Ton blog est magnifique quel bonheur - tu deviens une pro
Nous sommes a quelques heures de toi
mais il nous faut aller chez Lee Valley pour acheter des pantalons de jardinier - chez Home depot pour acheter du No Damp...
Hier visite chez Tilley a Toronto pour les chausettes et un nouveau chapeau en lin
toutes merveilles introuvables en Europe
ca fait plaisir d etre ici
(sauf le clavier)
Hey JP! How's it going? Alors, don't forget... le petit saut à l'épicerie pour le stock d'huître fumées, de relish et de moutarde douce pour les hamburgers-maison, de produits de l'érable, ... Merci, JP, je suis sensible à ton commentaire. On m'a demandé de collaborer à une revue internationale en y faisant paraître une recette par mois. :-D (youpiiii)
Ah mais, écoutez-les tous les deux ! Ah que j'aime Internet ;-)
J'étais à Jersey:Chat bleu,ils ont des coques qui font le double des bretonnes!Je suis JALOUSE!!!
Un jus d'airelle pour moi,s'il te plait,car je n'aime pas le Martini!
Tous ceux qui passent ici, allez chez Eleonora... un ravissement! Et Flo a fait une belle tarte à la citrouille! Celle qui... moi aussi et probablement pour les mêmes raisons que toi. Ça cultive les affinités. Jabellik! Aye à Jersey! Il faut que tu nous fasses un blog pour les photos! Illico presto pour le jus (j'en ai trouvé du réduit en glucides et il est DÉLICIEUX!) C'est un jus que j'adore!
Thanks for joining the Garden Cook Event!
The round up (http://foodblog.paulchens.org/?p=1063) is online now and please don't forget to vote (http://foodblog.paulchens.org/?p=1062) for your favourite entry!
--Astrid
Oh oui, je prends les deux. J'ai hate de les vor arriver ici les canneberges, et d'essayer ca.
Bonjour Louise,
c est assez fabuleux de voir comment evolue la cuisine du Canada
ca va vite...
tres heureux que tu contribue a la diffuser
d une part, l influence de votre campagne 5 a 10 par jour se voit dans toutes les salades, les legumes et les desserts de fruits qui sont maintenant des melanges compliques et photogeniques,
d autre part, le Canada est devenu le pays le plus multi culturel du monde et sa cuisine est multi gustative et aussi un peu "automobile japonnaise" - il y a tout mais pas toujours un gout.
Je vois avec plaisir diminuer la consommations des sodas sucres,
la voisine a un joli kitchen garden, la porte du frig pleine de dizaine de dressings...
Je lis toutes les recettes de House & Home il y a des bonnes idees pour les legumes tropicaux - incroyable de trouver cela ici ...
je les publierai apres essai dans "la cuisine du jardin".
Nous rentrons au Portugal demain soir - il fait 24 degres chez nous - c est fou de voir les choix qu'on fait dans la vie
Ohé! JP! Y'a d'la place dans la valise? ;-D Oui, en Europe on fait grand état de la mauvaise qualité de la bouffe des Américains et on ne tient pas compte que le Canada est un pays distinct et que le Québec est aussi un pays distinct à l'intérieur d'un pays distinct. Autant l'intérêt est vif ailleurs au Canada, autant plus il l'est ici où l'âme latine a toujours fait en sorte que de bien manger et de manger de bons aliments font partie intégrante de notre être. Ouh... pas des dressing tout faits, JP? Si tu peux mettre la main sur 2 auteurs quand tu attendras à l'aéroport... soit Daniel Vézina ou Daniel Pinard (les 2 sont excellents, Vézina jouant de produits plus rares et faisant une recherche poussée d'alliance de produits). 2 Québécois qui connaissent bien comment faire valoir les aliments. Les livres de Vezina sont très esthétiques, en plus, et parlent du terroir de ce qu'il apprête. Bon retour au paradis, JP et Ann. Next time! On a reporté le bistouri à plus tard (réévaluation l'an prochain). Bises
ok Louise
je vais regarder a l aeroport
nous passons par Toronto
merci pour ces references
et la bonne nouvelle
Publier un commentaire