dimanche 18 janvier 2009

Le bonheur est comme un oiseau-mouche --- Happiness Is Like A Hummingbird

100_6469

Le téléphone sonne et une voix dit : «j'arrive jeudi prochain pour 4 jours» et c'est la fête!
The phone rings and a voice says: «I'll be there Thursday for 4 days» and it's Christmas!

100_6434
photo gato azul

Rien n'est pareil aux Noëls de notre enfance... et lorsque les enfants sont réunis avec le parent qui personnifie le couple qu'étaient les parents, c'est toute la magie de l'enfance qui remonte à la mémoire. Heureusement que les décorations de Noël n'avaient pas encore été rangées... Nous avons donc prévu faire le bingo des Rois un peu tard.
Nothing is like our childhood Christmases... and when children are reunited with the parent who embodies the couple that was the parents, it's all of the magic of childhood that comes back to mind. Happily, the holiday decorations had not yet been put away... So we're planning on having our Holiday bingo a bit late.

100_6460
photo gato azul

Qu'est-ce que le bingo des Rois? Une tradition créée de toute pièce par ma grand-mère maternelle. Elle avait un faible pour les magasins et, Boxing Day aidant, elle faisait des achats rigolos durant les soldes. Elle profitait donc du dîner des Rois pour faire un bingo. C'était amusant car, la plupart du temps, les prix étaient des articles se rapportant aux fêtes de fin d'année... Décorations de Noël, linge de table de Noël, toutes sortes de choses amusantes et, pour la plupart, complètement inutiles. De là, l'intérêt. Et bien des années plus tard, en ressortant l'objet de la boîte où il était entreposé, attendant le prochain Noël, on se souvient, avec bonheur...
What is the Holiday bingo? A tradition started by my maternal grandmother. She was a born shopper and, with the help of Boxing Day, she made amusing purchases during the sales. So she took advantage of the Kings' Feast dinner to hold a bingo. Amusing, since for the most part, the prizes were articles that had a bearing on the Holidays... Christmas decorations, linens, all kinds of amusing, and completely useless, things. That was the fun of it. And many years later, when the object is taken out of the box where it was waiting for the next Christmas, one remembers, with happiness...

100_6431
photo gato azul

Des napperons, ou des crackers...
Placemats, or crackers...

100_6425
photo gato azul

Un coussin rigolo...
A funny cushion...

100_6423
photo gato azul

Des ronds de serviettes, des porte-noms, des serviettes de lin, des torchons de vaisselle...
Napkin holders, place-cards, linen guest towels, kitchen towels...

100_6429
photo gato azul

Quelquefois, on ajoute les assiettes qui s'appareillent aux tasses qu'on avait déjà...
Sometimes, there are plates that are assorted with cups already in the cupboard...

100_6428
photo gato azul

Ou de la poudre de talc dans un contenant qu'on imagine déjà plein de sucre glace à saupoudrer sur les beignes...
Or talcum powder in a container that you can already imagine converted into a sugar shaker for the doughnuts...

100_6422
photo gato azul

Et le menu de demain soir, style buffet? Une salade au homard, du poulet rôti, une salade de pommes de terre, une salade de tomates et de feuilles de basilic, des petits pains à salade, des fromages, des cretons, de la tourtière, du foie de canard... Une tarte au sucre, des tartelettes au beurre, des tartelettes au mincemeat, des carrés aux dattes, des yum-yums, du gâteau aux fruits, un plum pudding, de la salade aux fruits... Viendront s'ajouter au noyau familial, le neveu et sa compagne. Ce sera la fête!
And the menu tomorrow evening's buffet style dinner? A lobster salad, roast chicken, potato salad, tomato and basil salad, salad rolls, assorted cheeses, cretons (a Quebec porc pâté), tourtière (Québec meat pie), duck liver... Sugar pie, butter tarts, mincemeat tarts, date squares, yum-yum squares, fruitcake, plum pudding, fruit salad... Along with the basic family core, a nephew and his companion. Party time!

100_6447
photo gato azul

Le bonheur est comme un oiseau-mouche...
Happiness is like a hummingbird...

10 commentaires:

Botacook a dit...

Merci de partager ces souvenirs!
Je suis contente de te voir si réjouie, et je trouve le festin à venir très appétissant!

Anonyme a dit...

C'est charmant ! Vu les idées de la grand mère, on ne s'étonne plus de la sensibilité de la petite fille...

Anonyme a dit...

Louise, je ne sais pas mais j'ai l'impression que tu aimes le homard...

Anonyme a dit...

Merci, Botacook. C'était bon ;-P
De mère en fille, Tiuscha :)))
Et je ne suis pas la seule dans la famille, Tarzile :P

Cuisine Framboise a dit...

Les petits bonheurs... Je m'en réjouis en ce moment

Aline a dit...

Le bonheur à l'état pur, depuis 11 mois que je voyage quotidiennement sur ton site Louise, je me retrouve dans un cocon de douceur et de délicatesse culinaire...Je prends la parole (oui, je suis assez discrète)pour te souhaiter une excellente année 2009 à toi (ainsi qu'a toute ta petite famille)
Bonne continuation...Bisous de Belgique !

Brigitte a dit...

Petits bonheurs pour moi comme pour Claudia en ce moment, ça froufroute ma Louise, ça froufroute !!

Doria a dit...

Que des douceurs et des couleurs , un regale pour les yeux , Bonne soiree Doria

Anonyme a dit...

Ah, Claudia et Brigitte... faisons le plein!
Merci, Aline... je suis sensible à ton commentaire et te souhaite à toi aussi une très belle année.
Merci, Doria. Je crois que nous partageons les mêmes idéaux familiaux.

Sacha a dit...

Merci Louise pour ces clichés de vie tout en tendresse