vendredi 25 janvier 2008

Capellini al burro e panna

Photo Gato Azul

En deux temps, trois mouvements, ces pâtes sont prêtes...
In a wink of an eye, these pasta are ready...

Photo Gato Azul
PASTA AL BURRO E PANNA

Par personne, il vous faudra deux nids de capellini (cheveux d'ange), de l'eau bouillante salée pour les cuire (n'oubliez pas que les pâtes al dente contiennent moins de glucides que les pâtes surcuites). Dans une petite casserole, faire fondre 1 c. à s. de beurre et ajouter 125ml de crème liquide légère (15% matière grasse). Ajouter, au goût, du parmesan fraîchement râpé, du sel de mer, du poivre noir fraîchement moulu, et de la muscade fraîchement râpée. Laisser mijoter 5 minutes pour que la sauce épaississe. Une bonne mesure de ciboulette hachée et des queues d'oignon nouveau, en garniture. Égoutter les pâtes cuites et napper de sauce. N'oubliez pas d'y ajouter des légumes... tomates crues, radis, quelques olives marinées au citron... et le tour est joué!
For each person, you will need two capellini (angel's hair) nests, boiling salted water to cook them in (don't forget that al dente pasta has less carbohydrates than overcooked pasta). In a small saucepan, melt 1 tbsp of butter, and add a half cup of light cream (15%). Add, to taste, freshly grated parmesan, freshly ground black pepper, sea salt, freshly ground nutmeg. Simmer 5 minutes to thicken the sauce. A generous quantity of snipped chives and some green onions to garnish. Drain the cooked pasta and cover with the sauce. Don't forget to add some vegetables... tomatoes, radishes, a few olives spiced with lemon zests... that's all!

Photo Gato Azul

Certaines personnes diront que ce sont des pâtes Alfredo mais ce n'est pas tout à fait exact. Les pâtes Alfredo, qui ont accédé au vedettariat international grâce à deux stars américaines, Douglas Fairbanks et Mary Pickford, à l'origine, étaient des pasta triplo burro (triple beurre) préparées par le restaurateur Alfredo di Lelio pour sa jeune épouse, enceinte, qui ne pouvait rien manger... sauf ces pâtes. Lorsque Douglas Fairbanks et Mary Pickford ont mangé ces pâtes que le restaurateur avait mis au menu de son restaurant à Rome, ils furent tellement épatés qu'ils en firent la promotion et la recette connut un grand succès, se transformant, à la longue à ce qui est appellé, en Italie, pasta al burro e panna (pâtes au beurre et à la crème).
For some people, these are pasta Alfredo but this is not quite true. Pasta Alfredo, of international fame because of two American movie stars, Mary Pickford and Douglas Fairbanks, were originally pasta triplo burro (triple butter) prepared by Alfredi di Lelio, a restaurateur, for his young wife who was pregnant and could not keep food down... except these pasta. When Douglas Fairbanks and Mary Pickford tasted these pasta that the restaurateur had featured on his restaurant's menu in Rome, they were so smitten that they promoted them and the recipe was a wild success, becoming, with time, what is called in Italy, pasta al burro e panna (pasta with butter and cream).

4 commentaires:

Rosa's Yummy Yums a dit...

Miam miam, une assiette de pâte qui ne manque pas de me faire saliver!

Bises,

Rosa

Anonyme a dit...

ai gato azul isto é de comer e chorar por mais ! :;-)

Peter M a dit...

Lovely presentation, as always. Thanks for the tidbit on where alfredo sauce came from.

Mijo a dit...

Une assiette qui m'a rappelé l'Italie.