Nous avançons vers le 21 décembre, le solstice d'hiver. L'hiver - quoique ce soit toujours l'automne - est bien installé.
We are advancing towards December 21st, Winter Solstice. Winter - even though we are still in Autumn - is quite at home.
We are advancing towards December 21st, Winter Solstice. Winter - even though we are still in Autumn - is quite at home.
Petite tempête de neige, minime à côté de celle qui nous frappera demain... quelques 30cm de neige nous tomberont sur la tête... nous aurons un Noël plus que blanc! Peu importe la neige, notre lot quotidien, j'avais une fête à Knowlton, ce si joli village des Cantons de L'Est. Il fallait déblayer la voiture...
Another snow storm, unimportant beside the one that will hit us tomorrow... some 15 inches of snow will cover us... we'll have a whiter than white Christmas! Despite the snow, our daily bread, I had a party in Knowlton, that lovely village in the Eastern Townships. The car had to be cleared of snow...
Another snow storm, unimportant beside the one that will hit us tomorrow... some 15 inches of snow will cover us... we'll have a whiter than white Christmas! Despite the snow, our daily bread, I had a party in Knowlton, that lovely village in the Eastern Townships. The car had to be cleared of snow...
La nuit tombe très vite. Au loin, le Versant Sud du domaine de Ski Bromont, tout illuminé...
Night falls very quickly. In the distance, Ski Bromont's Versant Sud, all lit up...
Night falls very quickly. In the distance, Ski Bromont's Versant Sud, all lit up...
Le carrefour principal au village, tout est illuminé de ces petites lumières bleues.
The main street in the village, everything is lit with these little blue lights.
The main street in the village, everything is lit with these little blue lights.
De la nuit des temps nous vient cette tradition d'illuminer notre nuit la plus profonde comme pour nous réchauffer dans la froidure et chasser les ténèbres.
From the darkness of the ages we hold this tradition to brighten up our darkest nights as if we wanted to create warmth in the cold and chase the darkness.
From the darkness of the ages we hold this tradition to brighten up our darkest nights as if we wanted to create warmth in the cold and chase the darkness.
Au loin, le clocher de l'église au contour tout illuminé.
In the distance, the contour of the church's bellfry is highlighted.
In the distance, the contour of the church's bellfry is highlighted.
Le gazebo dans le parc, les arbres, tout est éclairé de ces petites lumières bleues.
The gazebo in the park, the trees, everything is lit up in blue.
The gazebo in the park, the trees, everything is lit up in blue.
L'angle des pignons, le clocher, les arbres... tout est bleu.
The slant of the roof, the bellfry, the trees... all is blue.
The slant of the roof, the bellfry, the trees... all is blue.
Les clichés ne font pas justice à la féérie.
The pictures don't capture the ethereal atmosphere.
The pictures don't capture the ethereal atmosphere.
Je me tais... pour vous laisser regarder...
I'll stop talking... so that you can look...
En illuminant notre nuit, nous conjurons la lumière. Dans quelques jours, nous recommencerons notre marche vers le Soleil, et un autre cycle recommencera.
By illuminating darkness, we call out to the light. In a few days, we will start our march towards the Sun and another cycle will begin yet again.
By illuminating darkness, we call out to the light. In a few days, we will start our march towards the Sun and another cycle will begin yet again.
Tout comme nous aspirons à une Réalité plus grande que nous ne le sommes, un Être suprême qui veille sur nous, nous tendons vers la lumière. N'oublions pas qui nous a permis d'illuminer ainsi nos nuits les plus profondes, Nikola Tesla. Voici un video en français - le premier - sur ce génie oublié qui changea l'Univers à tout jamais en inventant le courant alternatif, les ondes radio, l'éclairage fluorescent, le contrôle à distance, la robotique, quelques 700 brevets.
Just as we aspire to a Reality that is greater than we are, a Supreme Being who watches over us, we also reach out to the light. Let's not forget who enabled us to light our darkest nights, Nikola Tesla. Here's a video in English - the second video - on the forgotten genius who changed the World forever, Nikola Tesla, who invented alternating current, radio, fluorescent lighting, remote control, robotics, a total of 700 patents .
Just as we aspire to a Reality that is greater than we are, a Supreme Being who watches over us, we also reach out to the light. Let's not forget who enabled us to light our darkest nights, Nikola Tesla. Here's a video in English - the second video - on the forgotten genius who changed the World forever, Nikola Tesla, who invented alternating current, radio, fluorescent lighting, remote control, robotics, a total of 700 patents .
Vidéo en français
English Video
3 commentaires:
C'est superbe toutes ces illuminations
Bises
Magnifique, magnifique ! Pour moi, c'est ce dont je rêve de voir en période de Noël: neige, sapins, illuminations et nature enneigée !
Je regarde tes photos encore et encore et je rêve ! Verrai-je un jour des décors de contes de fées comme ceux que tu nous montres ? Je l'espère...qui sait ! Bonne soirée.
Merci, Edith
Je l'espère pour toi, Claudine :-)
Publier un commentaire