Pourquoi ce plat se nomme-t-il ainsi? C'est parce qu'au centre de l'escalope de poitrine de poulet légèrement panée et frite, il y a une noix généreuse de beurre à l'ail et que, lorsqu'on coupe la chair du poulet, le beurre à l'ail fondu jaillit comme les fontaines à Kiev.
Why do we call this dish Chicken Kiev? It's because inside the lightly breaded chicken breast, there is a generous portion of garlic butter and when you cut into the meat, the molten garlic butter is supposed to gush like the fountains in Kiev.
Why do we call this dish Chicken Kiev? It's because inside the lightly breaded chicken breast, there is a generous portion of garlic butter and when you cut into the meat, the molten garlic butter is supposed to gush like the fountains in Kiev.
POULET À LA KIEV
CHICKEN KIEV
CHICKEN KIEV
Pour 2 personnes
- 1 poitrine de poulet, sans peau, ni os, coupée en escalopes | 1 chicken breast, boneless and skinless, cut lengthwise into escalopes
- 1/4 lb de beurre persillé à l'ail | 1/4 lb garlic and parsley butter
- 1 oeuf battu | 1 beaten egg
- mélange de farine et de chapelure assaisonnées (sel, poivre, piment d'espelette et paprika doux) | mix of seasoned flour and breadcrumbs (salt, pepper, espelette pepper and mild paprika)
- huile pour frire | oil for frying
Méthode
- Applatir les escalopes de poulet au rouleau à pâte après les avoir placées entre des couches de film alimentaire | flatten the chicken escalopes by beating them with a pastry roller after you've placed them between sheets of plastic wrap
- Placer une noix généreuse de beurre à l'ail froid au centre, puis refermer pour former une aumonière. Fixer avec des cure dents en bois. | Place a generous portion of cold garlic butter in the center of the escalope and fold the meat over the butter to form pockets. Secure with wooden toothpicks
- Tremper dans l'oeuf battu puis dans la farine assaisonnée | Dip into the beaten egg then cover with seasoned flour
- Frire jusqu'à ce que l'extérieur soit doré et croustillant. Ôter les cure-dents avant de servir et parsemer de ciboulette ciselée | Fry until the exterior is golden and crusty. Remove the toothpicks before serving and sprinkle with some chopped chives
Il n'y a rien comme la lumière du jour pour prendre des photos! Il fait froid, ça fait de la vapeur, mais le détail ressort bien.
There's nothing like daylight to take photos! It's cold outside, there's some misty vapour but the details come out.
There's nothing like daylight to take photos! It's cold outside, there's some misty vapour but the details come out.
Je ne mets pas de sapins à l'extérieur car je trouve que les sapins sont bien là où ils ont poussé. Mais je taille les haies des cèdres et je fais des bouquets de verdure. La vache est remplie de branches de cèdre. J'irai y mettre des lumières multicolores et ça mettra de la gaieté et de la couleur à la fenêtre de la porte dans la cuisine.
I don't use cut Christmas trees outside. I think conifers are happy just where they have grown. But I trim the cedar hedges and I make green bouquets. The cow is now filled with cedar branches. I'll put some multicoloured lights and they will brighten up the veranda just outside the kitchen door.
I don't use cut Christmas trees outside. I think conifers are happy just where they have grown. But I trim the cedar hedges and I make green bouquets. The cow is now filled with cedar branches. I'll put some multicoloured lights and they will brighten up the veranda just outside the kitchen door.
Imaginez avec un zoom 5x ou supérieur... le détail des yeux qui me fixent serait encore plus précis.
Imagine with a 5x or higher zoom... the detail of those eyes peering at me would be even more precise.
Imagine with a 5x or higher zoom... the detail of those eyes peering at me would be even more precise.
Pour mes compatriotes... courrez chez Loblaws. Ils ont des plants de gaulthérie (Wintergreen ou Winterberry). Si vous froissez une feuille charnue entre vos doigts, vous sentirez l'odeur merveilleuse des Life-Savers dans l'emballage vert.
For my fellow countrymen... run to Loblaws. They have plants of Winterberry (or Wintergreen). If you tear open a leaf, you'll smell that lovely smell of those green-wrapped Life-Savers.
For my fellow countrymen... run to Loblaws. They have plants of Winterberry (or Wintergreen). If you tear open a leaf, you'll smell that lovely smell of those green-wrapped Life-Savers.
Si ce joli plant aux baies rouge rosées survit à l'hiver, je le planterai dans le petit sous-bois devant la maison. La gaulthérie est une plante indigène au Québec et son odeur (et son goût) est absolument merveilleuse.
If this pretty plant with red-pink berries survives winter, I'll plant it in the small wooded area in front of the house. Wintergreen is an indigenous plant to Quebec and it's odour (and taste) is absolutely wonderful.
If this pretty plant with red-pink berries survives winter, I'll plant it in the small wooded area in front of the house. Wintergreen is an indigenous plant to Quebec and it's odour (and taste) is absolutely wonderful.
11 commentaires:
Magnifique ce poulet à la kiev et c'est vrai que tes photos sont lumineuses!
Une recette de poulet bien savoureuse! Tes photos sont très belles (glowing)!
Je ne cesse d'amirer cet oiseau si magnifique!
Bises,
Rosa
Jolie explication pour un plat qui me semble bien savoureux. J'aime beaucoup, comme Rosa, ce petit oiseau aux belles couleurs qui se pose devant chez toi. Très belles photos avec la neige...
Tout est beau dans la présentation, même l'assiette est d'amour....Je te souhaite une merveilleuse journée...à bientôt.
http://aufildemesrevesdamour.over-blog.com/
j'essaye quelque chose pour voir si le mail apparait...bises.
http://aufildemesrevesdamour.over-blog.com/
Attends Chat Bleu... je veux bien être "ravi de la crêche" comme on dit, mais cet oiseau : c'est un vrai ou pas ?
(je ne suis plus à un moment de honte près tu me diras).
pour le poulet, je note, je note ;-)) quelle chouette idée (l'explication, euh... fontaine de Kiev... mais je prends aussi !)
Celui dans la porte, Celle qui est en vitre taillée... celui à la mangeoire est du vrai plus que vrai :-)
Oui, tu as raison... c'était pas très fontaine car il aurait fallu, je pense, que la noix de beurre soit congelée pour qu'elle résiste un peu plus longtemps ;-P - d'ailleurs, est-ce vraiment une bonne idée de faire jaillir le beurre à l'ail comme ça?
Merci Lola... c'est la neige qui donne cette lumière.
Idem, Rosa. Ils sont plusieurs mâles (les très rouges) dans la haie de cèdres... je suis gâtée ;-P
Marie-France... bof... la neige ;-)
Eleonora... j'ai finalement compris... ils ont changé l'axe des choix - 3 possibilités à la queue leu leu a) une identité Google/Blogger avec nom d'usager et mot de passe qui fait le lien vers ton url, b) un nickname (qui ne fait pas le lien vers ton url) ou c) anonyme
Il faut ne pas oublier de cocher dans la rondelle
Celle qui n'est pas idiote du tout... moi aussi, je trouve que cet oiseau à la fenêtre de la porte de cuisine fait plus vrai que nature :)
c'est très bon le poulet Kiev
bonne idée Louise
bonne idée
il faut bien le faire pour qu'il soir croquant fondant
tu me fait envie
...il y a une noix généreuse de beurre à l'ail et que, lorsqu'on coupe la chair du poulet, le beurre à l'ail fondu jaillit comme les fontaines à Kiev... Dis-tu... malheureusement lors de ma première rencontre avec un poulet Kiev c'est un détail que le serveur a oublié de me préciser... et j'ai fini avec ce charmant beurre des pieds à la tête... le bonheur quoi !
Ah, JP... je recommencerais bien :)
Dorian! Tu t'étais déguisé en escargot?
C'est bon le poulet a la Kiev, je ne savais pas le faire, maintenant si.
Publier un commentaire