jeudi 6 septembre 2007

Bouilli de chez nous = Boiled Dinner

Photo Gato Azul
k
Voilà qui célèbre les légumes de saison, un repas de légumes bouillis et mijotés longuement avec du boeuf qui se défait à la fourchette. Les légumes sont ajoutés progressivement en cours de cuisson pour qu'ils ne soient pas trop défaits. Cette recette donne une bonne quantité de nourriture et le bouilli réchauffé est encore plus savoureux que lors du premier service. Si vous avez la main généreuse avec les légumes, il est possible qu'à la fin de la semaine, il vous reste encore une bonne quantité de bouilli.
Here's a dish that celebrates seasonal produce, a meal of boiled vegetables, simmered slowly with beef that is fork-tender. The vegetables are added progressively while the beef simmers so that they are not over-cooked. This recipe yields a hefty quantity of food and the reheated dish is even more flavorful than the first time is served. If you are generous with the vegetables, you'll probably end up at the end of the week with lots of leftovers.

Petite suggestion... lorsque vous préparez ce plat, invitez des amis pour le partager avec eux. C'est vraiment la fête des légumes de saison et cela mérite l'argenterie et les plus beaux atours. Une bonne baguette et du beurre demi-sel permettant de tremper le pain dans le bouillon, un peu de moutarde de Dijon et le tour est joué!
A word to the wise ... when you prepare this dish, invite some friends over for dinner to share in the bounty. It's really a celebration of all the seasonal vegetables we are blessed with and you might want to go all the way and bring out the fine cutlery and china. Some crusty French bread and salted butter so that you can dip it in the broth, some Dijon mustard and you're all set!
k
Photo Gato Azul

BOUILLI DE CHEZ NOUS
BOILED DINNER
Entry for Tami's Soup Challenge

Ingrédients
  • Environ 2,4 à 3 kilos de boeuf de palette (boeuf à bouillir avec l'os). Approximately 5 to 6 lb of beef, bone in, for boiling
  • 3 c. à s. d'huile d'olive. 3 tbsp olive oil
  • 1 chou. 1 cabbage head
  • 10 carottes. 10 carrots
  • 2 oignons. 2 onions
  • 1-2 poireaux. 1-2 leeks
  • 1 rutabaga. 1 rutabaga
  • 10 petits navets. 10 small parsnips
  • 5 pommes de terre (ou 10 pommes de terre grelots) 5 potatoes (or 10 tiny new potatoes)
  • haricots verts fins. green string beans, the smaller, the better
  • eau. water
  • sel de mer et poivre. sea salt and pepper
  • 1 feuille de laurier, romarin et thym. 1 bay leaf, rosemary and thyme
Photo Gato Azul
Méthode
  • Dans une énorme casserole, faire chauffer l'huile et saisir le boeuf, puis recouvrir d'eau (j'ai utilisé 3 litres d'eau), du sel, du poivre, la feuille de laurier, le romarin et le thym. Monter le feu au maximum et laisser bouillir environ 20 minutes. Écumer le bouillon. In a large stewing pot, heat the oil and seize the beef, then cover with water (I used 3 liters of water), some salt, pepper, the bay leaf, the rosemary and the thyme. Turn the heat up to maximum and boil for approximately 20 minutes. Remove any scum on top of the broth.
  • Laver, nettoyer et éplucher les légumes. Ajouter le poireau coupé en tronçons, les oignons coupés en quartiers, les pommes de terre (entières ou en demie, selon la taille), les navets (entiers ou coupés en moitiés, selon la taille) et le rutabaga coupé en morceaux. Amener à ébullition puis baisser le feu à température moyenne, couvrir et laisser mijoter une bonne heure. Vérifier que le niveau de bouillon ne baisse pas trop et rectifier en rajoutant de l'eau. Il vous faudra suffisamment de bouillon pour éventuellement y immerger les quartiers de chou et les haricots verts. Clean and peel the vegetables. Add the leek sections, the quartered onions, the halved potatoes (if they are tiny, leave them whole), the halved parsnips (if they are tiny, leave them whole) and the rutabaga cut in large bite-sized pieces. Bring to the boil and lower the heat to medium, cover and let simmer a good hour. Check that the broth level does not reduce too much and, if so, add some more water. You will need enough broth to eventually accomodate the cabbage wedges and the green beans.
  • Ajouter le chou, coupé en 8 quartiers, recouvrir et laisser mijoter encore 30 minutes, en vous assurant qu'il y a assez de bouillon pour recouvrir le tout. Add the cabbage wedges (8 sections), cover and let simmer another 30 minutes; make sure you have enough broth to cover everything.
  • Ajouter les haricots verts (pour pourrez faire des petits paquets individuels de haricots attachés avec de la corde alimentaire pour faciliter le service). Laisser mijoter un autre 20 minutes. Add the green beans (you could make small bunches of beans so that they are easier to serve by tying some string around individual portions). Continue simmering for another 20 minutes.
  • Vérifier le niveau de bouillon, ajoutant de l'eau si nécessaire ainsi que l'assaisonnement et rectifier. (J'ai dû ajouter 2 autres litres d'eau pendant la cuisson). Check that you have enough broth adding more water if necessary and rectify the seasoning. (I had to add another 2 liters of water during the whole process).
  • Dresser la viande et les légumes sur un plat de service et prévoir une énorme saucière pour le bouillon. Arrange the meat and vegetables on a serving platter and put lots of broth in a large sauceboat.
  • Servir accompagné de moutarde de Dijon, d'une bonne baguette et de beurre demi-sel. Serve with Dijon mustard, crusty French bread and salted butter.
Photo Gato Azul
k
Lorsqu'il ne vous restera plus que quelques légumes et du bouillon, à la fin de la semaine, passer le tout au blender pour faire un potage aux légumes délicieux.
At the end of the week, when there are only vegetables and broth left over, you might want to put this in the blender and make a delicious creamy vegetable soup.


9 commentaires:

Anonyme a dit...

Il y a vraiment une éternité que je n'en ai pas mangé. Tes photos sont magnifiques, tu as réussi à nous mettre l'eau à la bouche.

Gracianne a dit...

Quel joli nom. C'est ce qu'on appelle le pot au feu chez nous non?
Tu as raison, c'est bientot la saison. Et ta photo de legumes me donne bien envie.

Anonyme a dit...

Tu as raison, Gracianne, c'est un pot au feu sauf que le bouilli a beaucoup plus de bouillon que le pot au feu, je pense. En fin de cuisson, la viande et les légumes sont véritablement immergés dans le bouillon.

Anonyme a dit...

Oui oui oui, c'est "notre" pot-au-feu. Et j'y mets trois viandes de boeuf différentes (macreuse, gite, queue, ou autres). Si on démarre à froid, c'est le bouillon qui est à tomber, si c'est à chaud, la viande est succulente. C'est ça Gracianne ?
Rhoooo la la, c'que c'est bon le pot-au-feu !

Anonyme a dit...

le bouillon est effectivement délicieux, celle qui dit qu'elle ne cuisine pas bien, et pour la viande, en me 'limitant' à la palette de boeuf, j'arrive à faire en sorte qu'elle n'est pas mal non plus ;-D quoique, la queue doit donner beaucoup de gélatine au bouillon... tu sais, je ne pense pas que je trouverais aisément une queue de boeuf... bon alors, il est 14 h, j'ai faim, je pense que je vais faire une pause et manger un peu de bouillon!

Anonyme a dit...

waou j'adore ce genre de recette très gouteuse et très simple et très "terroir" quelque part
un bon "pot au feu" (pour chez nous!!!) et c'est succulent et signe que l'hiver est en marche

lena sous le figuier a dit...

Là il faut que tu nous expliques, les boeufs n'ont pas de queues au Québec?

Ici on est encore en cuisine d'été, surtout en septembre où tomates, courgettes, aubergines, poivrons mènent la danse au jardin, mais plus pour très longtemps... Et là, ton boiled dinner sera le bienvenu, il annoncera les journées froides, alors pas trop vite...

Je connais celle qui dit ne pas bien bien cuisiner, mais qui sait faire un bon pot au feu...

Anonyme a dit...

les bouchers doivent se les garder pour eux-mêmes, Léna... Ici aussi, mais j'aime les légumes-racines quand ils sont jeunes et qu'ils n'ont pas eu la chance de trop mûrir... les prochaines recettes seront plus estivales (c'est un peu comme Piaget... un petit saut en avant, deux en arrière ;-D) Pour celle qui... (je crois avoir percé le mystère ;-D).

Flo a dit...

Réconfortant, ce type de plat trouve toujours preneur à une table ! Magnifique, comme a ton habitude ;-)