mercredi 22 octobre 2008

Recette du jour : Fondue Continental --- Today's Recipe: Fondue Continental

100_2431

Pourquoi fondue Continental? Parce que cette fondue qu'on retrouve dorénavant partout dans les épiceries du Québec sous le nom de «fondue parmesan», «fondue paysanne», et toutes sortes d'autres vocables a été créée, à l'origine au restaurant dont je vous parlais lorsque j'ai fait mon voyage à Québec, le Continental. Je me souviens avoir goûté à cette fondue alors qu'elle ne se trouvait qu'au menu de ce restaurant (il y a bien des années). Puisqu'elle est délicieuse, je partage la recette (tirée du recueil de recettes publié par Laura Secord) avec mes amies d'outre-mer. Servie sur un lit de laitues et d'herbes variées, un peu de vinaigre (de framboise et de menthe, pourquoi pas) et d'huile d'olive, c'est un joli repas. La recette plus moderne (et moins dispendieuse) consiste à faire une béchamel très épaisse et très dense en fromage (vous pouvez utiliser un seul genre de fromage ou un mélange), d'étaler cet appareil dans un plat (environ 1,25 cm d'épaisseur) et de mettre le plat au congélateur pour que le tout devienne très froid et que vous puissiez couper des carrés. Vous procédez ensuite comme pour la recette originale. Le fromage sera coulant et l'extérieur craquant.
Why the name «Fondue Continental»? Because these savoury cheese fritters that can be found in all the grocery stores in Quebec under the name «fondue parmesan» or «fondue paysanne», etc. was invented originally the the chef at that restaurant I was talking about in Quebec City, the Continental. I remember tasting this specialty when it could only be found at that restaurant (many, many years ago). Since it's delicious, I'm sharing the recipe (from The Canadian Cookbook published by Laura Secord). Served on a bed of mixed lettuces and herbs dressed with olive oil and (why not) raspberry mint vinegar, it's a savoury meal. The more modern version of the recipe (and less expensive) consits of making a very thick béchamel sauce in which a good quantity of cheese is incorporated, to spread the mixture in a dish so that it is a half inch thick and to put the dish in the freezer until the mixture is cold enough to be cut into squares. You then continue on with the traditional recipe. The cheese will be meltingly oozy and the exterior with be crunchy.

100_2443

FONDUE CONTINENTAL
recette originale

Préchauffer la friteuse à 375 F | Preheat deep fat to 375 F
Couper des carrés d'un fromage cheddar vieilli canadien de 5 cm carrés et de 1,25 cm d'épaisseur (il vous faudra un demi kilo de fromage) | cut 2 by 2 inch squares (1/2 inch thick) of old canadian cheddar cheese

Mélanger ensemble 1 1/2 tasse de farine, 1/2 c. à thé de poudre à pâte (levure chimique), 1/2 c. à thé de sel. | Blend together 1 1/2 cups flour, 1/2 tsp baking powder and 1/2 tsp salt
Incorporer 2 oeufs | Incorporate 2 eggs
Ajouter 1 tasse de bière | Add 1 cup of beer
Bien mélanger pour obtenir une pâte onctueuse qui a la consistance d'une crème légèrement fouettée. | Mix together to get a smooth paste that has the consistency of lightly whipped cream.

Tremper les carrés de fromage dans un saladier contenant de la farine, puis les tremper dans la pâte pour qu'ils en soient enduits uniformément. | Dredge the cheese squares in flour, then dip them in the batter so that they are well covered.

Faire frire quelques morceaux à la fois jusqu'à ce qu'ils soient légèrement dorés. Égoutter sur du papier absorbant. | Fry the cheese squares, a few at a time, until they are lightly golden. Drain on absorbant paper.


2 commentaires:

Rosa's Yummy Yums a dit...

Miam, ça ressemble à nos beignets au Gruyère du canton de Vaud! Trop bon!

Bises,

Rosa

Babeth De Lille a dit...

En belgique, il y a des croquettes aux crevettes qui ont le même recette de base, il faut y ajouter des crevettes grises décortiquées, c'est tout. c'est délicieux