mercredi 27 février 2008

Crema Di Pomodoro With Mandarin Cream | Crema Di Pomodoro et sa crème à la mandarine

Photo Gato Azul

C'était par temps de canicule, sur une terrasse à côté de l'étang et du moulin dans le centre du vieux Terrebonne que j'ai goûté pour la première fois l'association tomates et oranges. Depuis, je cherche une recette qui reproduira cette explosion de saveurs qui fait penser à toute cette force vitale qu'on retrouve en Toscane. Quoique celle-ci soit différente de la recette que je cherche, elle est beaucoup plus délicate que celle aux oranges, puisque toute en nuance et elle mérite bien que je la partage avec vous.
It was on a dog day evening in summer, on a terrace near the pond and the mill in the center of old Terrebonne that I tasted for the first time the blended tastes of orange and tomato. Since then, I've been looking for a recipe that will reproduce that explosion of flavors that makes one think of the full force of vital energy one finds in Tuscany. Though this one is different from the one I'm looking for, it is much more delicate than the orange version, all subtle taste and it is well worth my sharing it with you.

Photo Gato Azul

CREMA DI POMODORO
ET SA CRÈME À LA MANDARINE
WITH MANDARINE CREAM

Ingrédients (2-4 personnes)
  • 125 ml de fenouil émincé | 1/2 cup of minced fennel bulb
  • 125 ml d'oignon blanc doux émincé | 1/2 cup of minced white onion
  • 125 ml de blanc de poireau émincé | 1/2 cup of minced leak (white part)
  • 1 dent d'ail émincée | 1 minced garlic clove
  • 1 feuille de laurier | 1 bay leaf
  • 1 c. à café d'herbes de Provence moulues | 1 tbs of herbes de Provence
  • 1 c. à s. d'huile d'olive | 1 tbs of olive oil
  • 1 c. à s. de beurre | 1 tbs of butter
  • 400 ml de tomates en dés en conserves | 1-14 ounce can of diced tomatoes
  • 400 ml de bouillon de volaille, ou de légumes, ou d'eau | 28 ounces of chicken or vegetable stock, or simple water
  • 2 c. à s. de jus de mandarine | 2 tbs of mandarine juice
  • 125 ml de crème légère | 1/2 cup of light cream
  • sel de mer | sea salt
  • 2 c. à c. de crème fraîche | 2 tbs of crême fraîche (or sour cream or thick yoghurt)
  • 2 c. à c. de zeste de mandarine | 2 tbs of mandarin zest

Méthode
  1. Faire revenir l'ail, le poireau, le fenouil et l'oignon dans l'huile d'olive et le beurre jusqu'à ce qu'ils soient translucides | In a soup pot, cook the garlic, leek, fennel and onion in the olive oil and butter until they are translucid
  2. Ajouter les tomates, le bouillon, la feuille de laurier et les herbes de Provence et laisser mijoter jusqu'à ce que les légumes soient fondus (20-30 minutes). Rajouter du liquide si la soupe devient trop épaisse. | Add the diced tomatoes, the water or stock, the bay leaf and the herbes de Provence and simmer until the vegetables have melted (20-30 minutes). Add liquid if the soup becomes too thick.
  3. Retirer du feu et attendre quelques minutes avant de passer au blender après avoir enlevé la feuille de laurier. | Remove from the heat and wait a few minutes before liquefying in a blender (remove the bay leaf before).
  4. Retourner sur le feu, ajouter le jus de mandarine, la crème légère et réchauffer. Rectifier l'assaisonnement en sel. | Return to the soup pot and add the mandarine juice and light cream. Rectify the seasoning with sea salt.
  5. Bien mélanger la crème fraîche et le zeste de mandarine. | Mix the crème fraîche and mandarin zest.
  6. Servir aussitôt et garnir chaque assiette d'une c. à c. de crème à la mandarine. | Serve at once garnished with a heaping tsp of crème fraîche as a garnish.
Quand c'est si facile, qui a besoin des soupes Campbell? Et voici une autre Soupe qui peut pour 750G.com.
When it's this easy, who needs Campbell's soup? And here's another Soupe qui peut for 750G.com.

3 commentaires:

Peter M a dit...

Louise, a most delicate and refind soup.

Anonyme a dit...

Parfaite cette soupe aux saveurs de Toscane J'adopte!!

Rosa's Yummy Yums a dit...

Une soupe très originale aux saveurs délicates! Magnifiquement parfumée...

Bises,

Rosa