J'aurais été déçue de ne pas visiter Québec durant son 400e anniversaire...
I would have been amiss if I had not visited Quebec City during it's 400th anniversary...
I would have been amiss if I had not visited Quebec City during it's 400th anniversary...
Nous fêtons l'Action de grâce (non ce n'est pas une faute... on peut écrire «grâce» ou «grâces» sans faire d'impair). Je vous l'aurai déjà dit mais la première célébration de l'action de grâce en Amérique a eu lieu au Canada, en 1573, contrairement à ce que nos voisins du Sud aimeraient bien croire. C'est Martin Frobisher qui s'agenouilla sur les rives de ce qui est maintenant Terre-Neuve, en 1573, pour remercier la Providence d'avoir survécu au voyage.
We are celebrating Thanksgiving this weekend. I already mentioned that the first Thanksgiving celebration in America occurred in 1573, and not in the US as our American neighbours would like to believe. Martin Frobisher, in 1573, kneeled down in what is now Newfoundland to thank God for having survived the journey.
We are celebrating Thanksgiving this weekend. I already mentioned that the first Thanksgiving celebration in America occurred in 1573, and not in the US as our American neighbours would like to believe. Martin Frobisher, in 1573, kneeled down in what is now Newfoundland to thank God for having survived the journey.
Plutôt que prendre le pont, encore une fois, j'ai opté pour le traversier (notre mot patois pour bac).
Rather than taking the bridge, I chose yet again to take the ferry.
Dix minutes au plus et on traverse le fleuve tout en profitant d'une vue imprenable sur la Capitale.
A mere 10 minutes and the river is crossed with an incredible view on the Capital as a bonus.
A mere 10 minutes and the river is crossed with an incredible view on the Capital as a bonus.
Les navires de croisière sont amarrés ici et là, le Château (un des immeubles les plus photographiés au monde) surplombe la vieille ville et le port.
Cruise ships are moored here and there, the Château (one of the most photographed buildings in the world) overlooks the harbour and the old city.
Le Château sera notre habitation pour les quelques jours qui viennent.
We'll be staying at the Château for the next few days.
Il y a des hôtels plus modernes, mais il n'y a qu'un Château, à Québec. C'est une institution, partout où les yeux se posent, tourelles, pignons, cuivre patiné...
There are more modern hotels, but there is only one Château, in Quebec City. It's an institution, everywhere you look, turrets, weathered copper...
Des carreaux, des briques, des pierres grises, des fleurs, des cours intérieures, des lanternes...
Paned windows, bricks, greystone, flowers, inner courtyards, lanterns...
Puisque nous n'avions pas pu avoir de réservations au Laurie Raphaël, nous avions mangé rapidement en route. Nous n'avions donc pas très faim pour le dîner... une soupe à l'oignon, une crème brûlée au bar de l'hôtel et nous n'avons pas veillé très tard... et nous n'avons pas dormi tard non plus.
Since we hadn't been able to get reservations at Laurie Raphaël, we had eaten something on the road. We weren't very hungry for dinner... an onion soup, a crème brûlée and we turned in early... We were up early too.
On annonçait un temps radieux... à 7 h du matin, le ciel était couvert. En regardant par la fenêtre, j'ai aperçu les mongolfières qui s'envolaient...
It was supposed to be glorious weather... at 7 am, the skies were cloudy. Looking out the window, I noticed the balloons taking off...
Un jour... j'aimerais bien tenter l'expérience...
One day, I hope to try this out...
Un petit saut à la piscine...
A quick dip in the pool...
La piscine au Château est superbe...
The pool at the Château is beautiful...
Et la terrasse attenante aussi...
And the surrounding terrace as well...
Petit déjeuner au café de la terrasse... Oeufs miroir et saucisses, ou...
Breakfast at the café de la terrasse... Sunny side up eggs and sausages, or...
du pain doré, du sirop d'érable et des fruits...
french toast, maple syrup and fruit...
De la fenêtre à la table, on aperçoit la statue de Frontenac.
From the window next to the table, Frontenac's statue.
Magique comme endroit. Demain, je publierai des images de la journée.
Magical views. Tomorrow, I'll post some more images of the day's activities.
Cruise ships are moored here and there, the Château (one of the most photographed buildings in the world) overlooks the harbour and the old city.
Le Château sera notre habitation pour les quelques jours qui viennent.
We'll be staying at the Château for the next few days.
Il y a des hôtels plus modernes, mais il n'y a qu'un Château, à Québec. C'est une institution, partout où les yeux se posent, tourelles, pignons, cuivre patiné...
There are more modern hotels, but there is only one Château, in Quebec City. It's an institution, everywhere you look, turrets, weathered copper...
Des carreaux, des briques, des pierres grises, des fleurs, des cours intérieures, des lanternes...
Paned windows, bricks, greystone, flowers, inner courtyards, lanterns...
Puisque nous n'avions pas pu avoir de réservations au Laurie Raphaël, nous avions mangé rapidement en route. Nous n'avions donc pas très faim pour le dîner... une soupe à l'oignon, une crème brûlée au bar de l'hôtel et nous n'avons pas veillé très tard... et nous n'avons pas dormi tard non plus.
Since we hadn't been able to get reservations at Laurie Raphaël, we had eaten something on the road. We weren't very hungry for dinner... an onion soup, a crème brûlée and we turned in early... We were up early too.
On annonçait un temps radieux... à 7 h du matin, le ciel était couvert. En regardant par la fenêtre, j'ai aperçu les mongolfières qui s'envolaient...
It was supposed to be glorious weather... at 7 am, the skies were cloudy. Looking out the window, I noticed the balloons taking off...
Un jour... j'aimerais bien tenter l'expérience...
One day, I hope to try this out...
Un petit saut à la piscine...
A quick dip in the pool...
La piscine au Château est superbe...
The pool at the Château is beautiful...
Et la terrasse attenante aussi...
And the surrounding terrace as well...
Petit déjeuner au café de la terrasse... Oeufs miroir et saucisses, ou...
Breakfast at the café de la terrasse... Sunny side up eggs and sausages, or...
du pain doré, du sirop d'érable et des fruits...
french toast, maple syrup and fruit...
De la fenêtre à la table, on aperçoit la statue de Frontenac.
From the window next to the table, Frontenac's statue.
Magique comme endroit. Demain, je publierai des images de la journée.
Magical views. Tomorrow, I'll post some more images of the day's activities.
2 commentaires:
Merci pour ces photos. J'étais au Québec il y a 3 ans déjà et je rêve d'y retourner. Tes photos m'aident à découvrir un superbe bâtiment que je n'ai vu que de l'extérieur ;)
Happy Thanksgiving! Merci pour ces beaux clichés qui égaient ma journée!
Bises,
Rosa
Publier un commentaire